Translation for "песочек" to english
Песочек
Translation examples
Только песочек тебе понравился?
The only thing you like is the sand?
Мне вот больше нравится песочек.
The best thing about it is the sand.
или "о, песочек! схожу в него."
Or "ooh, sand, I'll crap in it""
Я надеялась на песочек под ногами.
I was hoping for some sand between my toes.
И не забудь ей менять песочек, раз в неделю.
And remember to change her sand once a week.
Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь...
Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know...
Легче проломить ему череп чем объяснять, почему ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли?
Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no?
Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками.
Your mug is burned, skin is hanging in patches, you smeared it with cream, and on top of it, the sand is stuck... in islets.
Они оба сели на мостовой и не без стеснения стали наблюдать за гипертрофированными детьми, игравшими в песочек, и дикими лошадьми, с топотом перевозящими по небу штабеля усиленных ограждений для областей неизведанного.
They both sat on the pavement and watched with a certain unease as huge children bounced heavily along the sand and wild horses thundered through the sky taking fresh supplies of reinforced railings to the Uncertain Areas.
Нежный белый песочек таинственно шуршал.
The soft white sand teemed with riddles.
- До моря далеко, а вокруг - один песочек.
‘The sea’s a long way away, and at Skegness it’s all sand.’
На полу похрустывает под ногами летний морской песочек.
Crunch of summer seaside sand on the floor.
Села на белый песочек между Шарлоттой и мной.
She sat down on the white sand between Charlotte and me.
Будь у меня ведро и лопатка, я, наверное, и сам с радостью поиграл бы в песочек.
I could do some sand-castling myself if I had a bucket and spade.
Посмотри под мойкой серебристый песочек для чистки посуды, Стаббинс. Давай-ка его сюда.
You'll find some silver–sand down there, under the sink, Stubbins.
Он низко нагнулся и стал вглядываться в прозрачную воду и мелкий кристаллический песочек на дне.
Bending low, he began scanning the nearby shallows and the crystalline sands beneath.
— Эх, старик, есть у меня на примете одно местечко неподалеку отсюда: коралловый риф и белый песочек, настоящий белый песочек, из которого дети строят замки, а позади зеленые склоны, такие бархатистые, как настоящий газон, и богом созданные препятствия — идеальная площадка для гольфа.
'Old man, I've one particular spot in mind not far from here: a coral-reef and white sand, real white sand that you could build castles with, and behind are green slopes as smooth as real turf and God-made natural hazards - a perfect spot for a golf-course.
Отпуск на Островах! – заверещал кролик. – Блондинки с большими титьками, теплый песочек на пляже. Солнце, серфинг и, конечно, «Маргарита» с люцерной!
Island vacation!” the rabbit snapped. “Big-titted blondes, warm beaches, sun, surf, sand and, most importantly, alfalfa margaritas!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test