Translation for "перечислением" to english
Translation examples
Вот прямое перечисление, простое перечисление обязательств Грузии и непонимания того, что эти обязательства необходимо выполнять.
That is a direct enumeration, a straightforward enumeration of Georgia's obligations and of its failures to understand that it has to fulfil these obligations.
Краткое перечисление видов опасности:
Short enumeration of dangers:
5.3.1 Перечисление и подробная идентификация:
... Enumeration and identifying details: ...
ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДЛЯ ВИДОВ ПОЛИТИКИ И ПРАКТИКИ
Enumeration of headings for policies and practices
1.3.1 Перечисление и указание подробных данных:
1.3.1. Enumeration and identifying details:
Вовторых, слова "как то", предшествующие перечислению признаков в статье 26, ясно указывают на то, что перечисленные признаки приводятся как примеры, а не исчерпывающий перечень.
In the second place, the words "such as" preceding the enumeration of the grounds in article 26 clearly indicate that the grounds there enumerated are illustrative and not exhaustive.
Это перечисленные полномочия.
It's enumerated powers.
Сахар первоначально относился к перечисленным товарам и мог вывозиться только в Великобританию.
Sugar was originally an enumerated commodity which could be exported only to Great Britain.
Так как эти товары были перечислены в Навигационном и некоторых других последующих актах, то они поэтому получили название перечисленных товаров, а все остальные — неперечисленных;
These commodities having been enumerated in the Act of Navigation and in some other subsequent acts, have upon that account been called enumerated commodities.
Тема была настолько увлекательной, что в своем перечислении преимуществ будущей партии миссис Беннет была совершенно неутомима.
It was an animating subject, and Mrs. Bennet seemed incapable of fatigue while enumerating the advantages of the match.
15, который относит шкуры и кожи к перечисленным товарам и таким образом ведет к понижению стоимости американского скота.
15, which puts hides and skins among the enumerated commodities, and thereby tends to reduce the value of American cattle.
В силу вышеупомянутого закона сенегальская, или аравийская, камедь, поскольку она была включена в список перечисленных красящих веществ, могла ввозиться беспошлинно.
By the above-mentioned statute, gum senega, or gum arabic, being among the enumerated dyeing drugs, might be imported duty free.
Перечисленные товары разделяются на две группы: во-первых, такие, которые представляют собою специальный продукт Америки или которые не могут производиться и во всяком случае не производятся в метрополии.
The enumerated commodities are of two sorts: first, such as are either the peculiar produce of America, or as cannot be produced, or at least are not produced, in the mother country.
Французские товары никогда не исключались при взимании тех общих платежей или пошлин в 5 %, которые налагались на все или на большую часть товаров, перечисленных в таможенном уставе.
French goods have never been omitted in any of those general subsidies, or duties of five per cent, which have been imposed upon all, or the greater part of the goods enumerated in the book of rates.
Вследствие установления такой монополии торговли вся та часть избыточного продукта английских колоний, которая, например, состоит из так называемых перечисленных товаров, не может вывозиться ни в какую другую страну, кроме Англии.
In consequence of this exclusive trade, all that part of the surplus produce of the English colonies, for example, which consists in what are called enumerated commodities, can be sent to no other country but England.
Упомянутая выше война сделала владением Великобритании страну, более всех изобилующую бобрами, и, поскольку бобровые шкуры были включены в список перечисленных товаров, их вывоз из Америки мог направляться только на рынок Великобритании.
The same successful war put the country most productive of beaver under the dominion of Great Britain, and beaver skins being among the enumerated commodities, their exportation from America was consequently confined to the market of Great Britain.
Да! Реальность окружения достигается посредством простого перечисления предметов.
Yes! Reality is achieved by the indefinite enumeration of objects.
Перечисление прочего имущества и описание, где его можно найти и получить.
Then the enumeration of other items and a listing of where they could be found and claimed.
Внезапный припадок кашля остановил дальнейшее перечисление развлечений предполагаемого бала.
A sudden fit of coughing seized her, and stopped the further enumeration of attractions at the contemplated ball.
Оно может сочетать эти три перечисленные способности, и, комбинируя их, создавать нечто большее, чем просто суммирование частей.
It is a combination of the three abilities already enumerated, but combining them creates something much greater than the mere sum of the parts.
Я, например, не вижу, каким образом ваши предложения помогут выполнить задачи, вами же старательно перечисленные.
I, for one, fail to see how your proposal aids us in obtaining the objectives you so carefully enumerate.
После этого началась моя первая настоящая депрессия Я просто лежал в своей кровати, чувствуя каждый из симптомов, перечисленных медсестрой.
What followed was my first real depression. I just lay in my bed feeling every one of the symptoms enumerated by the nurse.
Но вы заметили, что принцип, по которому я произвожу подбор, заключается в том, чтобы снабжать каждый из перечисленных в предисловии тезисов соразмерным комментарием, как мы наметили сейчас.
But you observe that the principle on which my selection is made, is to give adequate, and not disproportionate illustration to each of the theses enumerated in my introduction, as at present sketched.
Через несколько минут отрывочный разговор по повестке дня запланированной леди Элис встречи перешел в перечисление многочисленных достоинств госпожи Форсуассон.
A few minutes of desultory conversation about the agenda for Lady Alys's planning session segued into an enumeration of Madame Vorsoisson's manifold virtues.
Они приготовились с неистощимым терпением выслушивать перечисление своих добродетелей и обид, а не за то заплатили по полушиллингу, чтоб их уличали в недостатках и вредном участии в новейшей политике.
They were prepared to listen with inexhaustible patience to the enumeration of their virtues and their wrongs--but they had not paid sixpence each to be informed of the vicious and contemptible part which they play in modern politics.
Я готов допустить, что «Ежедневник» верит в подлинность этого документа, вопреки всем абсурдам и непоследовательным заявлениям, которые в нем содержатся, и перечислением которых я не стану вас утомлять.
I am willing to assume that the journal published this document in good faith, in spite of its many absurdities and inconsistencies, and these I shall not bore you with enumerating.
Автор утверждает, что перечисление вышеизложенных фактов и представленные подтверждающие документы четко демонстрируют, что средства защиты в его деле не являются ни доступными, ни эффективными.
The author argues that the recitation of facts above and submitted supporting documents clearly demonstrate that remedies are neither available nor effective in his case.
11. Постулат общего права res ipsa loquitur гласит, что там, где вина обвиняемого очевидна в результате простого перечисления фактов, никаких доказательств не требуется.
11. The common law doctrine of res ipsa loquitur held that where the accused's fault was obvious merely by a recitation of the facts, no proof was necessary.
Миссия хотела бы подчеркнуть, что рассмотрение вызывающих обеспокоенность проблем, как, безусловно, и последствий любых нападений, затрагивающих гражданское население, не может и не должно сводиться к перечислению статистических данных.
The Mission wishes to emphasize that the issues of concern, and indeed the consequences of any attack affecting civilians, cannot be reduced to a recitation of statistics, nor should they be.
Другая делегация выразила свою обеспокоенность в связи с процессом представления страновых докладов и подчеркнула, что в докладах должна содержаться оценка проблем и существующих препятствий, а не просто перечисление правовых мер.
Another delegation expressed concern about the country reporting process and emphasized that the reports should not be just a recital of legal action but an assessment of problems and obstacles encountered.
24. По второму вопросу источник отмечает, что простое перечисление правонарушений, послуживших причиной для обвинения и осуждения того или иного лица, не является достаточным для опровержения доказательств по факту лишения кого-либо свободы.
24. As to the second point, the source notes that a recitation of the offences for which an individual is charged and convicted, is insufficient to refute prima facie evidence of the deprivation of one's liberties.
Перечисление правительством правонарушений, в которых обвинялся г-н Табарзади и за которые он был осужден, не затрагивает существо вопроса о его произвольном лишении прав и свобод, как об этом говорится в представленных материалах.
The Government's mere recitation of the offences with and for which it charged and convicted Mr. Tabarzadi fails to address the prima facie case concerning the arbitrary deprivation of his rights and freedoms as described in the submission.
22. УСВН отметило, что в некоторых миротворческих миссиях ежедневные совместные брифинги, проводимые в штабе членами Группы по вопросам военной информации, заключаются просто в перечислении произошедших инцидентов без какого-либо дополнительного их анализа.
22. OIOS observed that in some peacekeeping operations the daily joint briefings at headquarters by the force G2 branch were mere recitals of incident reports without additional analysis.
Любые попытки игнорирования подобных чаяний международного сообщества и сведения рассмотрения вопроса о ядерном разоружении к простому перечислению того, что было достигнуто ранее, а также попытки оказания содействия принятию частичных мер в области негоризонтального распространения обречены на провал и не найдут поддержки у международного сообщества.
Any attempts to ignore this aspiration of the international community and reduce the question of nuclear disarmament simply to a recitation of the results achieved thus far and favour partial measures of non-horizontal proliferation are doomed to failure and will not receive the support of the international community.
Я не стану утомлять Ассамблею перечислением усилий, которые мы прилагаем для достижения этих целей, достижений, которых мы добились в сокращении вдвое уровня нищеты и на две трети -- уровня крайней нищеты, в реформировании нашей образовательной системы и улучшении медицинского обслуживания.
I shall not tire the Assembly with a recitation of our efforts to achieve the Goals, the strides we have made in halving our poverty rate and decreasing by two thirds our extreme poverty, reforming our educational system and improving health care.
Я не буду сидеть тут и выслушивать это перечисление мук прошлого.
I will not sit here and listen to this recitation of torments past.
Он сказал, что я не должна зацикливаться на перечислении фактов, что я забываю подавать себя так, будто я лучшая часть.
He told me that I shouldn't be so focused on reciting facts that I forget to bring myself, that I'm the best part.
Ему вспомнились похороны Дамблдора — ряды золоченых стульев, министр магии в первом ряду, перечисление заслуг Дамблдора, пышная гробница из белого мрамора.
He forced himself not to break down as he remembered Dumbledore’s funeral, and the rows and rows of golden chairs, and the Minister of Magic in the front row, the recitation of Dumbledore’s achievements, the stateliness of the white marble tomb.
Гарри мысленно повторял их названия — так, словно само перечисление крестражей делало их достижимыми: «Медальон… чаша… змея… что-то принадлежавшее Гриффиндору или Когтеврану… Медальон… чаша… змея… что-то принадлежавшее Гриффиндору или Когтеврану…»
He kept reciting their names to himself, as though by listing them he could bring them within reach: “the locket… the cup… the snake… something of Gryffindor’s or Ravenclaw’s… the locket… the cup… the snake… something of Gryffindor’s or Ravenclaw’s…”
– Запуск, – приказал он, как только перечисление было закончено.
"Launch," he said when the recital was through.
Это перечисление было прервано прибытием угрей в зелёном соусе.
This recital of facts was terminated by the arrival of the eels in green sauce.
Она внимательно выслушивала обвинения, перечисление предательств и обманов.
A pale intense expression, listening quietly to the accusations, to the recitation of betrayals and deceits.
– спросил их Вэйн, прерывая перечисление привычек Ника на карнавале.
Vane asked them, interrupting Nick's recitation of his Mardi Gras habits.
Как только Эон закончил перечисление недостатков корабля, Усанас влез с комментариями.
As soon as Eon finished his recital of the ship's woes, Ousanas commented:
Он тяжело дышал, словно разволновался от перечисления грехов Гэндзи.
He was breathing rather heavily, overexcited as he had been by his recitation of Genji's sins.
К сожалению, перечисление деталей убийств нисколько не приблизило их к раскрытию секретов головоломки.
Unfortunately, reciting the details didn’t make the puzzle any less inexplicable.
Когда он закончил перечисление, Робби спросил: — Могу я спросить? — Конечно, сэр.
When he had finished the recitation, Robby asked, "May I ask you a question?" "Of course, sir."
Кажется, тело вымыли, перед тем как выбросить. – Перечисление Кэрол закончила уже во дворе.
It also looks like the body had been washed before it was dumped.’ Carol ended her flat recitation at the yard gate.
"Возможно, перечисление грехов не лучший способ начать" — подумала Лаура, прикусывая нижнюю губу.
Perhaps a recitation of her shortcomings wasn'tthe best way to begin, Laura thought, nibbling her bottom lip.
:: Регулярное перечисление средств для первоначальных и передислоцированных миссий.
Issued initial mission allotments and redeployments on an ongoing basis.
b) Директор Отдела управленческого обслуживания может при необходимости увеличивать или уменьшать сумму перечисления.
(b) The Director, Division for Management Services, may increase or decrease the amount of an allotment as required.
Доля взносов за 2013 год, перечисленная АТЦПТ для осуществления деятельности в рамках данного проекта, составила 210 248 долл. США.
The share of the 2013 contribution that was alloted to APCTT for implementation amounts to $210,248.
Ни одно отделение не может переводить перечисления в другую категорию расходов без его (ее) письменного утверждения.
No office may transfer allotments between expenditure expense categories, except with his/her written approval.
Чистый остаток средств Фонда для будущего перечисления (при условии расходов на поддержку программ Организации Объединенных Наций в размере 13%)
Estimated net fund balance available for future allotment (subject to 13% programme support costs)
Что касается отношений с ЮНОГ, хотя ситуация и несколько улучшилась, Управление сигнализировало о задержках с перечислением средств.
Regarding the relationship with UNOG, although some improvements have been made, delays in the issuing of allotments were reported by the Office.
Правило 109.2: Директор Отдела управленческого обслуживания выпускает ежегодные руководящие принципы, касающиеся бюджетных перечислений и расходов.
Rule 109.2: The Director, Division for Management Services, shall issue annual guidelines concerning budget allotments and expenditures expenses.
b) На основе полномочий, делегированных Директором-исполнителем, Директор Отдела управленческого обслуживания может, при необходимости, увеличивать или уменьшать сумму перечисления.
(b) By delegation of authority by the Executive Director,TtheDirector, Division for Management Services, may increase or decrease the amount of an allotment as required.
Директор отдела управленческого обслуживания выпускает ежегодные руководящие принципы, касающиеся бюджетных перечислений и расходов для исполнения институционального бюджета.
The Director, Division for Management Services, shall issue annual guidelines concerning budget allotments and expenses to implement the institutional budget.
Все это нарушения по перечислениям за углеродный след.
All of that violates their carbon footprint credit allotment.
noun
d) При перечислении мероприятий указывается:
(d) Each citation shall specify:
В последнем из перечисленных документов приводится информация о пересмотрах этого закона, проведенных в 1993 и 1994 годах.
The last citation gives information about reviews of the Act conducted in 1993 and 1994.
Поэтому, наверное, неудивительно, что перемещенные внутри страны лица столь внимательно наблюдают за мирным процессом, о чем свидетельствует перечисление ими конкретных инициатив ОБСЕ по разрешению конфликта и знание ими соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
It is thus perhaps not surprising that the internally displaced so closely follow the peace process, as demonstrated by their citation of specific initiatives undertaken by OSCE towards the resolution of the conflict and their knowledge of the relevant United Nations Security Council resolutions on the matter.
4. Г-н Флинтерман, отмечая, что все перечисленные в пункте 11 формы выражения мнений сопровождены ссылками на соответствующие дела или заключительные замечания, спрашивает докладчика, есть ли где-либо в заключительных замечаниях Комитета упоминание о сексуальной ориентации.
4. Mr. Flinterman, noting that citations of relevant cases or concluding observations had been provided for all the forms of expression listed in paragraph 11, asked the rapporteur whether a reference to sexual orientation had been mentioned in any of the Committee's concluding observations.
Собственные подвиги Сестры Мэри были слишком многочисленны для перечисления, поэтому в наградном представлении просто написали «за действия вокруг и внутри Сталелитейных Заводов Гранит-Сити».
Her own exploits were too numerous to list, thus the simple “actions in and around the Granite City Steel Works” in her citation.
Члены Генеральной Ассамблеи неоднократно просили сделать доклад более аналитическим по характеру и более актуальным, отказаться от простого перечисления в нем событий.
The membership of the General Assembly has repeatedly requested that the report be more analytical and incisive, rather than a mere narration of events.
Хотя этот этап был проигнорирован и было много времени для подготовки этого доклада, в нем используется чисто описательный подход, ограничивающийся в большинстве случаев, без какого-либо углубленного анализа, лишь перечислением видов деятельности, проводившейся различными органами и учреждениями, главным образом в осуществление положений резолюции 48/162.
Although this stage was ignored, and a great deal of time was available to draw up this report, it adopts an entirely descriptive approach which, for the most part, confines itself to narrating without any substantive analysis the activities carried out by the various organs and institutions involved in the implementation of the provisions of resolution 48/162 in particular.
Необходимость перечисления этих источников отсутствует.
There is no reason to rehearse those sources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test