Translation for "переселять" to english
Translation examples
verb
Обычно эти вопросы касаются льгот, которые будут иметь переселяемые лица, иждивенцев, которым разрешено переселяться со свидетелем, права на постоянное проживание и на работу, а также количества потенциальных переселяемых свидетелей, которых следует принимать в течение определенного периода времени.
These issues generally relate to the benefits to which the relocated persons would be entitled, the dependants allowed to relocate with the witness, the right to permanent residence, the right of access to employment and the number of potential relocated witnesses to be accepted during a specified time period.
Общины не следует переселять без получения согласия со стороны их членов.
Communities should not be relocated without their consent.
Людей насильственно переселяют без компенсации в новые города и деревни.
People continue to be forcibly relocated, without compensation, to new towns and villages.
Кроме того, до или после дачи показаний свидетелей иногда приходится переселять в другое место.
And prior to or after giving evidence, witnesses may have to be relocated.
Переселяемые общины, включая общины, переселяемые в результате стихийных бедствий или в результате процесса урбанизации, должны получать жилье, с тем чтобы облегчить создание им условий, в которых они могут найти работу и жить достойно.
Communities relocating, including those relocated after a national disaster or as part of the urbanization process, should be provided with housing conditions to facilitate their transition to environments in which they could find employment and live with dignity.
Вместе с тем семьи, проживающие по соседству, где сложилась аналогичная ситуация, не переселяются.
However, the families living in neighbouring premises, where the situation was the same, were not being relocated.
Коренные народы вынуждены переселяться со своей земли, не получая при этом разумной компенсации.
Indigenous peoples were forced to relocate from their land without reasonable compensation.
ДВР также переселяет скваттеров со своих земель в соответствии с вышеизложенной политикой.
DDA also relocates squatters from its land as per the above policy.
Сообщалось, что семьям, которые отказывались переселяться в офисное здание бывшего промышленного предприятия, не предоставлялось никакого альтернативного варианта переселения.
It was reported that families who refused to relocate to a former office building of an industrial factory were not offered an alternative relocation solution.
Эти распоряжения, подлежащие утверждению исполнительной властью, предусматривают выплату компенсации переселяемым семьям.
The Orders, which require approval by the executive branch, offer compensation to relocated families.
А когда была Сарой - помогала переселять "проблемных".
And Sarah, maybe I helped to relocate troubled people.
Мы возмещаем ущерб, стираем память, переселяем твою семью.
- We pay to keep the company quiet. We pay damages, erase memories, relocate your family.
Семь палуб стали непригодны для жилья, и нам пришлось переселять команду.
Seven decks have been rendered uninhabitable and we've had to relocate the crew.
Может быть я помогала переселять людей когда была Сарой, в прошлой жизни.
Anyway, maybe I helped relocate people when I was Sarah, in a past life?
Ты знаешь, что каждый раз, когда правительство нас переселяет, дело в нашей земле.
You know that very time the government relocates us, they end up with our land.
Раз тебя разбомбили в Ротерхайте, так пусть и переселяют в Ротерхайте, а не где-то еще.
You get bombed out in Rotherhithe, you should be relocated in Rotherhithe, not somewhere else.
– Они переселяются в Нью-Йорк и хотят разделаться с продажей как можно скорее.
“They’re relocating to New York and want to move as soon as possible.
Связанных с ними людей переселяют, чтобы ликвидировать любые остатки злого влияния.
Their associates are relocated in order to disperse any remaining evil influence.
Ну скажи, кому могло прийти в голову переселять таких огромных животных, как тот хищник или твоя Мейбл?
Who, why would anyone, want to relocate animals as large as that predator or your Mabel?
Потом покупаю города, находящиеся в верховье и в низовье этой реки и переселяю каждого лоботряса на любую планету, которую он только пожелает, причем обеспечивая приличной пенсией.
Then I purchase the towns up and down the river and relocate each and every yahoo to the world of his choice with a proper pension.
Когда он был еще мальчиком, его вместе с деревней переселяли дважды – один раз это насильно сделали кубраты, а второй – когда империя выкупила их у кочевников, так что ему были прекрасно известны ожидающие крестьян лишения.
He and his village had been resettled twice when he was a boy, once forcibly by Kubrati raiders, and then again after the Empire ransomed them from the nomads. He knew the hardship relocating entailed.
verb
5.3.1 Увеличение числа переселяемых лиц.
5.3.1 Increase in the number of persons resettled.
Правительство переселяет местное население для обеспечения его права на жизнь.
The Government had resettled the local population to ensure their right to life.
Выселения происходят только по решению суда, и люди переселяются.
Evictions occurred only by court order and people were resettled.
54. Нередко переселение происходит против воли людей, которых переселяют.
Frequently, resettling occurs against the will of the people concerned.
● Помощь транспортом (до границы) и предоставление денежных пособий переселяемым беженцам.
In-country transport and pre-departure grants provided to refugees resettling.
Некоторые эмбера-катио категорически отказались переселяться, несмотря на то, что вода начала прибывать.
Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters.
Однако примерно 1000 человек предпочли не переселяться в Шимелбу, и об их местопребывании ничего неизвестно.
An estimated 1,000 residents chose not to be resettled at Shimelba, however, and their whereabouts are not known.
Некоторые лица, пользующиеся международной защитой, переселяются в Соединенные Штаты.
Other beneficiaries of international protection were being resettled in the United States.
c) без обоснованных причин переселяет гражданское население, находящееся на оккупированной территории;
(c) Resettles without justifiable reasons civilian population of the occupied territory,
Они не хотят переселяться.
They don't want to be resettled.
Мы займемся переселением, если и когда мы решаем переселять парня.
We'll bring in resettlement ops if and when we decide to resettle the guy.
Несколько веков назад, когда мы переселяли Болотников с Дельты Магна, мы привезли сюда несколько экземпляров им на радость.
Centuries ago, when we resettled the Swampies from Delta Magna, we shipped along a couple of specimens just to keep them happy.
Но я буду настойчиво рекомендовать, чтобы их не переселяли на Один.
But I shall emphatically not recommend that they be resettled on Odin.
Это один из немногих пригодных к жизни городов – пригодный более или менее – но все же вам, в основном следует переселяться на фермы.
This is one of the few cities that we've got working-more or less working -though, so mostly you'll want to resettle on farms.
Если мы действительно их разобьем, то получим свободу создавать колонии, переселять людей на просторы, не сравнимые с теснотой Эллады.
If we do crush them we’ll be free to colonise, resettle our people in greater plenty than they currently enjoy cramped up in Greece.
Возникает вполне резонный вопрос, – продолжал Абу, – зачем англичанам, с молчаливого согласия американцев, понадобилось переселять в Палестину арабов из других стран?
Abu went on, “why the British, with American compliance, I am sure, bothered to resettle foreign Arabs in Palestine.”
Просто тяжелобольные люди, а также пенсионеры и инвалиды, если они, конечно, не члены Редакционной Комиссии или Верховного Пятиугольника, переселяются в Первое Кольцо и заканчивают свою жизнь там.
It was simply that critically ill people, as well as pensioners and invalids, if, of course, they were not members of the Editorial Commission or the Supreme Pentagon, were resettled to the First Ring and lived out their days there.
Она не помогала ему переселять жителей органических островов, разбившихся о поднявшиеся из воды скалы, или спасать морян, чьи подводные города ломались как скорлупки при сминании земной коры.
She wasn't helping him resettle the homeless Islanders whose organic cities broke up on the rocks of the new continents, or rescue Mermen whose undersea settlements had broken like crackers at the recent buckling of the ocean floor.
Завершение: на форуме читательских откликов некий натасканный подонок назвал уничтожение Новой Москвы актом милосердия богоподобного существа и потребовал урезания фондов содействия переселяемым беженцам, на что могу ответить: пошел подальше и сдохни.
Finally: to the gradgrind scum in the feedback forum who says that the destruction of New Moscow by Act of Weakly Godlike Being means we should withhold funds from the aid and hardship budget to help resettle the refugees, all I can say is fuck off and die.
verb
Социальный хаос, коррупция и отсутствие рабочих мест и возможностей для занятости приводят к тому, что значительная часть эмигрантского населения переселяется в развитые страны.
Social marginalization, corruption and a lack of jobs and opportunity cause a large part of the emigrant population to travel to developed countries.
Ряд развивающихся стран продолжает сталкиваться с проблемой, заключающейся в том, что большое число их граждан, получивших среднее и высшее образование, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование, переселяются в развитые страны.
A number of developing countries continue to see large proportions of their secondary- and tertiary-educated citizens, particularly those trained in health and education, emigrate to developed countries.
В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities.
- Смотри, досточтимый отче, с обеих сторон горизонта тянутся черные нити, словно полчища переселяющихся муравьев.
On both sides of the horizon are long, black files that look like emigrant ants.
Он никак не мог припомнить, насколько верны его предположения – ничего подобного с ним до сих пор не случалось в этом здании: люди выезжали, переселялись, эмигрировали, но впервые кто-то вселился в дом. «Новым жильцам следует что-нибудь отнести, – решил он, – чашку воды, а лучше – молока;
He could not remember; this had never happened to him before, here or anywhere else: people moved out, people emigrated, but nobody ever moved in. You take them something, he decided. Like a cup of water or rather milk;
Вскоре в округе стало известно, что мистер Кемпбель с семейством переселяется в Канаду, и все арендаторы явились к нему, предлагая ему наперебой своих лошадей и фургоны для перевозки его вещей в Ливерпуль совершенно безвозмездно, из чувства благодарности за его доброе отношение к ним.
It was soon spread through the neighborhood that they were going to emigrate to Canada; and the tenants who had held their farms under Mr. Campbell, all came forward and proffered their wagons and horses to transport the effects to Liverpool, without his being put to any expense.
Я переселяюсь уже пятый раз.
Transmigrating five times.
Давным-давно, в ранние дни технологии терраформирования, могущественная компания быстро преобразовывала планеты, строила на них огромные города и переселяла на них целые цивилизации; здесь цивилизации процветали, развивались, любили и воевали на протяжении многих эпох.
Back in the early days of terraforming technology, a powerful company had rapidly terraformed planets, raised great cities upon them, and settled whole transplanted civilizations upon their surfaces, where they thrived and bred, loved and warred for several eons.
По полученным сведениям, иммигрантские семьи размещаются главным образом в неблагополучных районах, где дискриминация является такой проблемой, что это нередко вынуждает семьи переселяться в другие места.
It was reported that the accommodation provided for immigrant families tended to be in deprived areas where discrimination was such a problem that it often forced the families to move elsewhere.
7. До колонизации страну населяли представители народностей сан, дамара и нама, а также народы языковой семьи банту, которые переселялись в Намибию из центральной Африки с ХIV века.
7. During the pre-colonial times, Namibia was inhabited by the San, Damara, and Nama and since the 14th century AD by immigrating Bantu who came from the central part of Africa.
– Да, – сказала она, – но многие члены этих религиозных групп в конце концов отказались переселяться – или не захотели, или не хватило средств, – и компании побоялись, что слишком небольшое число людей не сможет выжить на новых планетах. Поэтому они стали предлагать тем, кто решится эмигрировать, приличные премии. Генри утвердительно кивнул.
”Yes,“ she said, ”but a lot of the people from the reli gious groups didn't go after all—wouldn't, or couldn't af ford it—and with so few settlers on the two worlds, the coalition feared the colonies wouldn't be viable. So they began to offer bonuses to attract more immigrants.“ She looked at Henry, who nodded knowingly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test