Translation for "переплавлены" to english
Переплавлены
Translation examples
Исключительно редкая - выпуск временного правительства. Ильказар недолго сохранял свое влияние в восточных городах, а большинство имперских монет было переплавлено после Падения.
Extremely rare, the provisional coinage. Ilkazar didn't hold the eastern cities long, and most of the Imperial strikings were remelted after the Fall.
Некоторые из этих радиоактивных материалов остались необнаруженными и были непреднамеренно переплавлены или подвергнуты разделке и, таким образом, поступили в систему переработки металла.
Some of this radioactive material has gone undetected, has been accidentally melted down or shredded and thus entered the metal stream.
Что касается произведенных на месте и импортированных компонентов, а также второстепенных и основных устройств, уничтоженных в научных целях, то Специальная комиссия была информирована о том, что все второстепенные устройства и многие другие компоненты были изъяты в апреле и мае 1992 года и перевезены на литейный завод в Наср, где были переплавлены.
Regarding locally produced and imported components, as well as secondary and principal devices destroyed for scientific purposes, the Special Commission was informed that all secondary devices and numerous other components had been dug up in April and May 1992, taken to the Nasr smelter and melted down.
Оно переплавлено из их собственности.
Melted from their possessions.
Кто двинется, будет переплавлен на свечи!
Anyone move, and we'll melt you into candles!
Они переплавлены из автоматов Калашникова, используемых в Чечне.
These lockers are actually Kalashnikovs that were melted down during the war in Chechnya.
- Когда всё закончится, переплавлю их в ожерелье - прикрыть шрам.
When this is over, I'm gonna have these melted down into a necklace for her to cover the scar.
Понимаешь, переплавляя безделушки, которые присылают пришибленные старички, я не построю себе новый бассейн, а, Барри?
You see, melting down trinkets sent in by wrinklies feeling the pinch ain't going to build my new pool, is it, Barry?
Священные приношения из Олимпии были переплавлены в деньги.
The sacred offerings at Olympia were melted for coin.
Наверняка соскоблена и переплавлена на монеты и украшения.
Scavenged and melted down for coins or jewelry, no doubt.
Расплавлю его и переплавлю во что-нибудь еще — может, сделаю мемориальную доску в память о Крониде.
Melt it down and pour it into something new—a plaque commemorating Zeus, maybe.
Они хорошо попользовались деньгами, которые чеканили, переплавляя храмовые сокровища, чтобы платить солдатам.
They had had a good run for the money they had melted down, coining the temple treasures for soldiers’ pay;
Все их заботы, надежды, радости, привязанности, добродетели и дружеские связи, казалось, были переплавлены ч доллары.
All their cares, hopes, joys, affections, virtues, and associations, seemed to be melted down into dollars.
Если он и похитил что-либо ценное из дома Кройтонов в тот вечер, оно скорее всего либо было потеряно, либо переплавлено.
If he had stolen something valuable from the Croytons' the night of the murders, it was most likely lost or melted into oblivion.
Мы можем, увы, лишь смутно догадываться о том, сколько бесценных предметов искусства было переплавлено испанцами в безликие золотые слитки.
We can only make a rough assessment of the enormous number of objects the Spanish took and melted down into bullion.
А когда мы вернемся назад, в Угабу, я возьму у детей мраморные шарики, которыми они играют, переплавлю их и поставлю себе памятник, чтобы все смотрели и восхищались.
Then, when we return to Oogaboo, I'll take all the marbles away from the children and melt them up and make a marble statue of myself for all to look upon and admire."
Но сейчас не было ни монахов, которые возглавляли бы шествия, ни церковных хоров, чтобы петь псалмы, ни дароносиц и драгоценных сосудов, которые были отобраны и переплавлены. Вместе с монастырями закрылись и принадлежащие им лечебницы.
There are no monks and no choirs to lead the processions, no one has any sacred relics to parade, the gold and silver holy vessels have been taken away and melted down, the abbeys and monasteries are all closed, their hospitals closed too.
Я скорее переплавлю их колокола на пивные кружки, чем проведу еще хоть минуту в какой-нибудь из ваших церквей! – Он криво усмехнулся отцу Майклу. – И если вы назовете это богохульством, я брошу вас в первый же колодец, который мы встретим по дороге.
I'd sooner melt their bells for drinking mugs than spend another minute in one of your churches!" He pointed a death's-head grin at Father Michael. "And if y' call that blasphemy, I'll tip y' into the first well we find."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test