Translation for "первый-второй-третий" to english
Первый-второй-третий
Translation examples
Доклады Первого, Второго, Третьего и Шестого комитетов
Reports of the First, Second, Third and Sixth Committees
Доклады Первого, Второго, Третьего и Пятого комитетов
Reports of the First, Second, Third and Fifth Committees
5.12 Первая/вторая/третья счаленная группа без груза.
5.12 The first/second/third row is empty.
5.13 Первая/вторая/третья счаленная группа загружена.
5.13 The first/second/third row is laden.
Представление докладов Первого, Второго, Третьего и Пятого комитетов
Introduction of the reports of the First, Second, Third and Fifth Committees
Первая, вторая, третья, четвертая и задний ход.
First, second, third, fourth and reverse.
Это звучит как ты сменил первую, вторую, третью, четвёртую, пятую.
It sounded like you changed first, second, third, fourth, first.
И они пришли первыми-вторыми-третьими в 200-метровке
And they came first, second, third, fourth and fifth at that distance.
Сейчас это должно быть вашей первой, второй, третьей, четвёртой и пятой заботой.
Now that should be your first, second, third, four, and fifth concern.
Они заняли первое, второе, третье и четвертое места, полностью затмив триумфы Зеленых прошлого дня гонок и заездов этого утра.
They'd come first, second, third and fourth, entirely obliterating the Green triumphs of the last session and the morning.
— Никто не может увидеть Мать, кроме ее ближайших слуг и высших царей-жрецов: рожденного первым, вторым, третьим, четвертым и пятым, — сказал Сарм.
“None may see the Mother save her caste attendants and the High Priest-Kings,” said Sarm, “the First, Second, Third, Fourth and Fifth Born.”
Он знал, как это все сочетается между собой, что надо делать в первую, вторую, третью, двадцать пятую очередь… Как поместить четко выверенную силу на наиболее решающую тактическую позицию.
He knew how they fit together, what had to be done first, second, third, twentieth, how to place a precisely calculated force at any point on the tactical field.
Первая, вторая, третья госпожа… знаешь, моя дорогая, когда я говорю про трех госпожей, у меня всегда такое чувство, будто я говорю об особо женолюбивом монархе или мне следовало сказать – гаремолюбивом?
First, Second, Third Lady – you know, my dear, I always feel when I talk about the three Ladies as if I am talking about a particularly uxorious, or should I say gynoecious, potentate.
У детей нет родного дома, где бы они родились и выросли, они переезжают из своего первого, второго, третьего местожительства, потому что родители стремятся все дальше и дальше на юг, и, когда они переезжают, за ними волочатся их корни.
Their children are never at home where they were born and brought up—they are torn from their first—second —third root-hold because their parents must move southward, ever southward—their roots trail behind them as they go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test