Translation for "пашет" to english
Translation examples
verb
Поутру глаза открыть - и то не сразу решишься. Война ведь идет, а народ пашет! И детей рожает!
To get up every morning to plow a potato field in wartime, to bring kids with no prospects into the world.
Тот, кто работает с мрамором и находит форму своей души в этом камне, благородней того, кто пашет землю.
"'One who works in marble, and finds "The shape of their own soul in the stone "'Is nobler than one who plows the soil
Там и так вакуум, а реактор не пашет.
There is already a vacuum, but the reactor does not plow.
А чуть погодя: – Может, он тоже пашет ее, с ним заодно.
And then, a phrase, “Probably plowing his own furrow in her, too.”
Учение строит дома или пашет землю?
Does learning build a house or plow a field?
Здесь никто землю не пашет, что мне представляется странным.
No one plows here, which seems strange to me.
Будешь сидеть на небесах и смотреть оттуда, как какой-то другой счастливчик пашет на твоей кобылке!
If ye do, ye'll have to sit up in heaven and watch some other lucky man plow wi' yer mare!"
Вместо этого они благословляли и проклинали только именем Эды, старейшей среди тех, кто пашет, сеет и ухаживает за животными.
Instead, they praised and cursed only by Eda, who is the Elder of those who plow and plant and tend the beasts.
Я постепенно опускал бинокль, желая взглянуть на участок у Рюны, который Пейсу уже пашет сейчас.
I lowered the glasses gradually till I was looking at the field in the valley where Peyssou should by now have harnessed Amarante and begun plowing.
Есть у человека лошади — он на них и пашет, и боронят, и сено косит, а когда они стоят без дела, ведь ему и в голову не придет выгнать их из стойла на голодную смерть.
Fella had a team of horses, had to use ’em to plow an’ cultivate an’ mow, wouldn’ think a turnin’ ’em out to starve when they wasn’t workin’.
– Да, вероятно. – Его превосходительство осмотрелся вокруг с хозяйственной гордостью. – Похоже, там кто-то пашет землю. Маленький двигатель, два широких колеса.
              "No, I suppose not." His Excellency gazed into the distance, doing it with pride of ownership. "Looks like there's someone plowing over there. He's using a little engine between a pair of fat wheels.
verb
А то ведь пашет с утра до ночи. По ночам пишет.
But he's slaving away from morn till night, and writing at nights.
— Простите, милорд, но вы не пашете землю и не ездите на рынок.
“Forgive me, lord, but you neither till the soil nor go to market.”
– А в промежутках, я думаю, она заботится о доме, о детях и пашет на поле, – вставила Уитни.
“In between the times she takes care of the house, the children, and tills the fields, I imagine,” Whitney put in.
– Пусть сэр Хамфри из Ашби сам пашет свои поля вместо меня, – кричал он. – Довольно замку накрывать своею тенью мой дом!
"Sir Humphrey Tennant of Ashby may till his own fields for me," he cried. "The castle has thrown its shadow upon the cottage over long.
наоборот, она поклялась отправиться в Поднебесье и в обличье Пэллес Рил продолжить борьбу с губителями природы – против всякого, кто пашет землю, чтобы накормить семью, или собирает хворост для костра.
she instead had sworn to go to Overworld and, as Pallas Ril, carry on the fight against any who would harm the natural world—against any who would till the earth for crops to feed a family, against any who would so much as gather fallen wood for a fire.
verb
Он пашет плугом целинные моря И собирает урожай, посеянный бурунами
He drives his furrows through fallow seas, he reaps what the breakers sow,
verb
Вол пашет поле.
The oxen plough the field.
Почему никто не пашет эти поля?
Why isn't anyone ploughing these fields?
на горе за оврагом мужик пашет;
On a hill beyond a ravine a peasant is ploughing;
Он наверняка пашет, чистит канавы или помогает управлять бычьей упряжкой.
He would be harrowing, or clearing a ditch, or helping to manage the eight-ox plough team.
Осень выдалась мягкая, земля еще не прихвачена морозом, пашется легко, и Нильс, как заправский скряга, трясется над каждой минутой – что бы весной было легче.
And a mild autumn, too, with no frost in the ground as yet to stop the ploughing; Nils grasps at the time like a miser, to save as much as possible next spring.
А не все ли равно, кому платят - тем, кто ухаживает за птицами и собаками, заряжает ружья, гонит дичь или возит охотников к дальнему лесу, или тем, кто пашет и удобряет землю?
And whether they were paid to men who looked after birds and dogs, loaded your guns, beat your coverts, or drove you to the shoot, or paid to men who ploughed and fertilized the land, what did it matter?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test