Translation for "пассатижи" to english
Пассатижи
Similar context phrases
Translation examples
Где взять лопатку, пассатижи?
Where to unearth a trowel and pliers?
ƒумаю, начнЄм... с пассатижей.
I think we'll start... With the pliers.
Вам не нужно, чтобы пассатижи были слишком изящные.
Don't want your pliers too delicate.
Считаю до одного и начинаю выдирать твои зубы пассатижами.
I'll count to one, then I'll pull your teeth out with pliers.
У вас есть пассатижи несколько более изящные, чем эти?
Do you have any pliers that are a little more delicate than this?
Найдены пассатижи, припрятанные в шкафу, в гостинничном номере жертвы.
It's a pair of pliers found stashed in the closet of the victim's hotel room.
Дженет приходится соскочить с кровати, втянуть живот и использовать пассатижы.
Janet's gonna have to pop off the bed, suck in her gut and use the pliers.
Это всего лишь рычаг и крутящий момент, но брошенные в шкаф пассатижи, это не орудие убийства.
It's all about leverage and torque, but pliers tossed into a closet it's no murder weapon.
Или попросить соседку по комнате подтянуть молнию, что могло бы объяснить ее отпечатки на пассатижах.
(laughter) Or ask her roommate to pull up the zipper, which would explain her prints on the pliers.
Ким просунула в слив пассатижи с заостренными губками.
She lowered a pair of needle-nose pliers into the drain.
Толстые рукояти с одной стороны заканчивались петлями, с другой – боковинами «клешни», похожей на захватник пассатижей.
Thick handles on one side ended in loops, and on the other - sidewalls of a “claw”, similar to a pliers invader.
Он протянул приятелю пассатижи и, сцепив руки так, чтобы Лайам мог на них встать, поднял его повыше.
He handed Liam a pair of stout pliers, made a step for him with his hands, and lifted him up.
очищает и оживляет!») — левый мой глаз глядит на заводского электрика Шлотау, который накаляет над бунзеновской горелкой свои пассатижи.
) -my left eye perceived Schlottau the electrician, heating hi� combination pliers to red heat over the Bunsen burner.
Я проверил и перепроверил каждую скобку, потом откусил прикрепленную к земле проволоку от мотка и связал ее концы проволочкой потоньше, затянув ее пассатижами.
I double-checked every staple, and then clipped the barbed wire from the larger roll and used a pair of pliers to twist the loose ends together.
— Ну хорошо. Во-первых, проволока. По этой дорожке, футах в пятидесяти отсюда, есть мастерская. Там на стене моток проволоки, похожей на эту, на полках пассатижи, кусачки, которыми ее можно откусить.
Very well. First, the wire. Along that walk, about fifty feet back there, is a toolhouse, and on the wall is a reel of wire like that wire, and on a shelf are some pliers and some shears you could cut it with.
Все они были чем-то схожи — на всех измаран­ные tuta, из кармана сзади торчит любимый инструмент, по которому единственно и можно было их различать: разводной ключ, торцевой ключ, кувалда, пассатижи, штангенциркуль и даже домкрат.
They were oddly alike in their soiled tutas and really only to be distinguished by a favorite tool carried in a back pocket; spanner, S-wrench, maul, pliers, a Stillson, a monkey.
(Я и сегодня держу пари, что она говорила об откручивании.) Я не успеваю поправить Линду, как Шлотау выбрасывает пинцет моего врача из кадра в сторону и достает из кармана свой инструмент, обыкновенные пассатижи.
( I'll still bet that she spoke of twisting off. ) Before I can correct Linde, Schlottau tosses my dentist's tweezers out of the picture on the right and from his pocket produces his tool, a pair of common combination pliers.
Поэтому Дортмундеру, Келпу и Марчу пришлось соединять их петлями из цепей. Они шикали друг на дружку при каждом стуке и лязге и сжимали звенья с помощью взятых из набора пассатиж с таким расчетом, чтобы прикрепить трайлер к тягачу четырьмя тяжелыми кольцами цепи.
So Dortmunder and Kelp and Murch had to attach the two together with the loops of chain, shushing each other at every rattle and clank, squeezing links shut with the pliers from the tool kit in order to complete the loops and attach trailer to cab with four heavy circles of chain.
Достав пассатижи, он аккуратно раздавил ампулу и крепко сжал контакты, затем обмотал их изолентой, скрепляя вместе. Белнэп собрался было заняться дверным замком, но вдруг остановился. Он удовлетворился, обезвредив первый обнаруженный датчик.
With a pair of pliers he swiftly crunched the glass vial and clamped together the two metal reeds physically. Now he wrapped a piece of tape around the tiny metal strips, binding them together. He was just about to start working on the door lock when he had a sudden thought. He had stopped at the first contact switch he found.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test