Translation for "пасил" to english
Пасил
Similar context phrases
Translation examples
Другие палестинские фермеры сообщили членам Комитета о том, что поселенец из Сусии пас своих овец и коз на их земле.
Other Palestinian farmers told members of the Committee that a settler from Sussiya grazed his sheep and goats on their land.
Израильский патруль попытался похитить гражданина Ливана Али Касима Захру, который пас отару овец.
An Israeli enemy patrol attempted to abduct the Lebanese citizen Ali Qasim Zahra, who was grazing his flock.
Эта дамба препятствовала в сухой сезон нормальному поливу пастбищных земель, на которых пасся домашний скот и кормились дикие животные, что привело к крупномасштабному опустыниванию.
This dam prevented the normal flooding of dry season grazing land for livestock and wildlife and has induced large-scale desertification.
В тот момент, когда мирный житель Кудр Мухаммад Наба пас стадо вблизи пункта ОР4, израильский вражеский патруль предпринял попытку похитить его.
While a civilian, Khudr Muhammad Nab‛ah, was grazing his flock near point OP4, an Israeli enemy patrol attempted to abduct him.
Таким образом, они зашли на территорию Ливана предположительно на расстояние 296 м. Затем они попытались увести с собой пастуха-ливанца Абдуллу Захру, который пас скот в этом месте.
In so doing, they violated Lebanese territory by some 296 metres. They then attempted to abduct the Lebanese shepherd Abdullah Zahrah, who was grazing his flock at that location.
Подорвался на мине в то время, когда он пас овец; эта мина была оставлена ИДФ на полигоне недалеко от его деревни. (ДжТ, 24 января; Г, 27 января)
Killed when he stepped on a mine while grazing his sheep; the mine was left by IDF in a practice area near his village. (JT, 24 January; H, 27 January)
В окрестности Джабаль-Шахаля на окраине города Шабъа на ливанской территории израильский вражеский патруль попытался захватить ливанского мирного жителя по имени Али Касим Захра, который пас свое стадо.
In the locality of Jabal Shahl, on the outskirts of Shab‛a town inside Lebanese territory, an Israeli enemy patrol attempted to abduct the Lebanese citizen Ali Qasim Zahra, who was grazing his flock.
На окраине города Эль-Хаббария в местечке Рус в Саддане на ливанской территории израильский вражеский патруль предпринял попытку похитить мирного жителя по имени Худр Мухаммад Наба, который пас свое стадо вблизи точки ОР4.
An Israeli enemy patrol attempted to abduct a civilian, Khudr Muhammad Nab‛ah, who was grazing his flock near point OP4 on the outskirts of Habbariyah town, in the locality of Rus in Saddanah, within Lebanese territory.
Сегодня, 28 января 2011 года, возле огражденного коммерческого контрольно-пропускного пункта Суфа в осажденном секторе Газа в результате взрыва израильского взрывного устройства насильственной смертью погиб Адхам Абу Селима (13 лет), когда он пас там своих овец.
Today, 28 January 2011, near the sealed-off Sufa commercial crossing point in the besieged Gaza Strip, Adham Abu Selima, aged 13, was violently killed as an Israeli explosive went off as he grazed his sheep.
20. Угроза, которую создают вооруженные ополченцы вокруг и внутри лагерей, серьезно ограничивает свободу передвижения внутренне перемещенных лиц и не дает им возможности пользоваться адекватными условиями жизни. 31 августа ополченцы убили пастуха, который пас стадо в двух километрах к югу от Герейды, Южный Дарфур, и напали на женщин из числа внутренне перемещенных лиц, которые собирали дрова в том же районе. 11 сентября два человека в униформе ранили переселенца в Эль-Генейне и украли его личные вещи, а 20 сентября один переселенец за пределами Эль-Генейны был избит и ограблен пятью мужчинами, два из которых были в униформе.
20. The threat of armed militia around and within IDP camps severely restricted freedom of movement of internally displaced persons and hindered their ability to enjoy an adequate standard of living. On 31 August, militiamen killed a shepherd grazing his cattle two kilometres south of Gereida, Southern Darfur, and attacked IDP women fetching firewood in the same area. On 11 September, two uniformed men shot a male IDP in El Geneina and stole personal belongings, while on 20 September, a male IDP was beaten and robbed by five men, two of whom were in uniform outside El Geneina.
Пас своего осла
Why were you here? I was grazing my donkey.
Пасите их у этого маленького ручья.
Graze them up this little creek.
Однако людская знать не защищена и осмелюсь напомнить они тот луг, на котором мы пасемся.
However, the nobles are not, and as I have pointed out they are the grass on which we graze.
Я признаюсь, что время от времени пасусь у грузовика с пастрами возле участка, но вся эта индустрия мобильных закусочных гораздо больше, чем я думал.
I'll admit to occasionally grazing at the pastrami truck outside the precinct, but this whole mobile food scene is a hell of a lot bigger than I thought.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
а когда я услышал про Черных Всадников, ощущение приближающейся опасности усилилось. Однако никто их как будто не видел – даже несколько усталых беженцев с юга, которые встретились мне по дороге; и все же моя тревога росла, ибо южные беженцы были очень напуганы, а причину страха почему-то скрывали. Тогда я свернул на Неторный Путь, и в Пригорье мне встретился Радагаст Карий – он, как и я, носит титул Мудрого. Радагаст некогда жил в Розакрайне, рядом с Лихолесьем, но куда-то переселился… Так вот, он сидел у обочины дороги, а рядом, на лугу, пасся его конь.
There messages reached me telling me of war and defeat in Gondor, and when I heard of the Black Shadow a chill smote my heart. But I found nothing save a few fugitives from the South; yet it seemed to me that on them sat a fear of which they would not speak. I turned then east and north and journeyed along the Greenway; and not far from Bree I came upon a traveller sitting on a bank beside the road with his grazing horse beside him. It was Radagast the Brown, who at one time dwelt at Rhosgobel, near the borders of Mirkwood. He is one of my order, but I had not seen him for many a year. ‘ “Gandalf!” he cried.
На холмах пасся скот.
Cattle grazed on the low, rolling hills.
Рядом безмятежно пасся пони.
Nearby the pony grazed peacefully.
Сверху над побережьем пасся скот.
Cattle were grazing on the top of the coast.
- О, я не должна была... На лужайке сейчас пасся единорог.
"Oh, I should not…" A unicorn now grazed upon the lawn.
Он пасся на широком солнечном склоне, спускавшемся к болоту.
It was grazing on a broad slope leading down to an extensive swamp.
У Бейна был маленький пони он пасся среди ворсинок.
Bane had a small pony, grazing among the hairs.
По огороженному лугу бродили лошади, на склонах пасся скот.
There were horses in a paddock and cattle grazed on the slopes.
Мы каждый год в жаркое время пасем там скот, – сказал он.
We were wont to graze our cattle there in the hot season,' he said.
Конь Торка, небольшой темно-серый жеребчик, пасся неподалеку.
Tore’s horse, a small dark gray stallion, grazed nearby.
Джеффри сказал, что вещь называется «Мирно паситесь, стада», это Баха.
Geoffrey said the piece was Sheep May Safely Graze by Bach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test