Translation for "пазл" to english
Translation examples
Игры против одного соперника: шахматы/карты/пазлы и т.д.
One to one match Chess/Cards/Puzzle, etc. 68.6%
Из учебного материала были составлены книги, раскраски, учебники для родителей, а также пазлы.
The educational material comprised story books, drawing books, educational books for parents and puzzles.
Это большой пазл.
Pretty big puzzle.
- У него пазлы.
- He got puzzles.
Ты любишь пазлы?
You like puzzles?
- Мы сложили пазл.
- We solved the puzzle.
- Ты решаешь пазлы.
- You're a puzzle solver.
Так...это пазл?
So... it's a puzzle?
Отдай нам пазл!
Give us the puzzle!
Расскраски и пазлы.
Coloring books and puzzles.
- Отлично, обожаю пазлы!
- Great. I love puzzles.
Это тоже часть пазла.
That's a part of the puzzle.
Сейчас ее миром стал этот самый пазл.
Her world became the puzzle.
Но сейчас в ее распоряжении оказалось больше элементов этого пазла
But now that she had more pieces of the puzzle
Начав с угла, она уже добралась до стола с пазлом.
She was just beyond the jigsaw puzzle table, working from the corner of the room.
Можно воспринимать подобные упражнения как сборку большого и сложного пазла.
You can think of the exercise as a large, complicated puzzle;
Они намерены выведать, что у меня в под… подсознании. Вот для чего им эти пазлы.
They want to know what’s going on in my sub…my subconscious, and that’s how they intend to find out, so I won’t work on the puzzles.
Еще одна роль, еще одно задание, еще одна деталь пазла.
He had a part to play, another mission, another piece of the puzzle.
– Корпоративные юридические и политические штучки, – сказал Сэмпсон. – Премии кусочкам пазлов. – В среде зои «кусочками пазлов» уничижительно именовали тех, кто не гнушался пользоваться лазейками в законодательстве.
“Corp legal and political jobs,” Sampson said. “Rewards to the puzzle pieces.” Among the pd, “puzzle piece” was pejorative slang for anybody who took advantage of legal lacunae.
Для того чтобы собрать пазл, необходимо прежде всего составить представление о картине в целом.
To solve the puzzle, you must first have a sense of the picture as a whole.
Он положил на место свою деталь пазла, выполнил свою часть работы и справился с этим хорошо.
That was his job, his piece of the puzzle, and he'd done it very well.
Я отлично собираю пазлы.
I'm great with jigsaw puzzles.
Ты хорошо пазлы собираешь?
Are you good at jigsaw puzzles?
Чёрный вуду, мокрый пазл.
The black voodoo, the wet jigsaw puzzle.
Да, мы тут пазл собиарем, так что...
Well, we're laying a jigsaw puzzle.
Чтобы закончить собирать пазлы?
Why? So you can finish your Jigsaw puzzle?
Смотри телек, складывай пазл!
Watch TV and finish your stupid jigsaw puzzle.
Это как собирание 3D пазла.
It's like doing a 3-D Jigsaw puzzle.
Как там ваш пазл?
How far did you go with the jigsaw puzzle?
У него было более 3 тысяч пазлов.
Jigsaw puzzles no less than 3,000 pieces.
Я купил нам новый пазл для сборки.
I got us a new jigsaw puzzle.
Такое же удовольствие мы испытываем, когда находим нужный фрагмент пазла или выравниваем картину, висящую на стене.
And it is this same rejoicing in the creation of order that prompts humans to assemble jigsaw puzzles or straighten paintings on a wall.
Все надежды на то, что два рассказа дополнят друг друга, подобно соседним элементам мозаики-пазла, быстро испарились.
Any hope that the two accounts would match like two adjoining pieces of a jigsaw puzzle soon evaporated.
Она думала, это просто увлечение: одни играют в шахматы, другие, как миссис Уитли, вяжут коврики, третьи складывают пазлы.
She thought chess was just something you did, the way Mrs. Wheatley hooked rugs and put together jigsaw puzzles.
За одним карточным столом четверо больных складывали пазл, за другим две старухи склонились над альбомом, напоминающим старинный свадебный.
At one card table, four others worked upon a large jigsaw puzzle while at another, two ancient ladies were hanging over what looked like an old wedding album.
Я ощутил чувство сродни тому, какое испытываешь, уложив на место последний кусок особо сложного пазла - забавное удовлетворение, к которому примешивается изрядная доля самодовольства.
I had a feeling in my stomach like I get when I finish a particularly difficult jigsaw puzzle—a peculiar satisfaction mingled with a touch of smugness.
Они с Сакс принялись за работу. Эксперт привел все три частичных отпечатка к одному масштабу, а затем они с Сакс стали складывать из них мозаику-пазл, сосредоточенно раскладывая листы, передвигая их, оживленно споря друг с другом словно дети.
They started to work, Sachs and the tech. Cooper made photocopies of the prints, reducing two so they were all the same size. Then he and Sachs began fitting them together like a jigsaw puzzle. They were like children, trying variations, rearranging, arguing playfully.
Там я обнаружил различные настольные игры: лудо и халма, шашки и шахматы, а также пазлы, изображавшие сцены из деревенской жизни, цирковые представления и картину «Отрочество Роли».[8] В маленьком деревянном ящике хранились кожаные обезьянки, шерстяная кошка с четырьмя котятами, лохматый мишка и лысая кукла в матросском костюме и с лицом китайца.
There were games of ludo and halma, draughts and chess, there were jigsaw puzzles of country scenes and circuses and the ‘Boyhood of Raleigh’, and in a small wooden chest there was a monkey made of leather and a cat and four kittens knitted from wool, a furry bear and a bald doll with a china head and a sailor suit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test