Translation for "очередность" to english
Translation examples
noun
Очередность 2 (в рамках общей очередности 1)
Priority 2 (within overall priority 1)
Очередность 1 (в рамках общей очередности 1)
Priority 1 (within overall priority 1)
Очередность задач может измениться, кардинал Борджиа.
Priorities can change, Cardinal Borgia.
У нас очередность приоритетов, и первый из них это Нэпиер.
There is an order of priority here, and first up is Napier.
я не хочу видеть твои страдани€, после того, как приоритеты √енри в очередной раз помен€ютс€.
I do not want to see you get hurt the next time Henry's priorities suddenly change.
Порядок очередности – стандартный.
The order of priority is standard.
Но при этом все-таки следует соблюдать некоторую очередность.
But nevertheless there are certain priorities that must be respected.
– …проводить уборку камер и других помещений в порядке очередности!..
to clean the cells and other rooms in order of priority!
Юлий, улыбнувшись, в очередной раз подумал о честности старого солдата.
Julius chuckled at the older man's sense of priorities.
В его обязанности входило устанавливать очередность посланий, отправляемых и принимаемых из глубокого космоса.
It was his job to set priorities on messages sent into and received from deep space.
Т-5 и Т-6 в Башне устанавливали очередность отправки и координаты пунктов назначения.
Inside the Tower, 6s and 5s assigned priorities and found destination coordinates.
– Если адмирал не сел тебе на шею с очередным приоритетным проектом, бросай все дела и начинай немедленно.
“Unless the admiral has you on a priority project, drop everything else and go.”
Каждый раз он требует от меня немедленно проверить его очередную теорию.
Every time he is, he gets me higher-priority access to sim time so I can prove his next theory.
Через три дня прошу всех начальников отделов сдать отчеты и за это время определить очередность работ.
I propose that all department heads report back in three days, having in the meantime set the work priorities.
– Мистер Райс, вы понимаете, когда я заставляю себя запомнить имя очередного студента, из моей памяти стирается еще один неправильный глагол. Скажите, что для меня важнее?
Rice, do you realize that every time I memorize one student's name, I forget one irregular verb? One must establish priorities!"
В их число входят в порядке очередности следующие группы:
These audiences, in order of priority, are:
III. Очередность рассмотрения пунктов
III. Order of priority for consideration of items
Виды деятельности приводятся в порядке очередности выполнения.
The activities are outlined by order of priority
Эти меры приводятся не в порядке очередности.
These actions are not presented in any particular order of priority.
1. Следующие задачи подлежит осуществлению в порядке очередности:
Appendix 1. The following are to be accomplished in order of priority:
. гибкое определение порядка очередности при распределении маршрутов движения поездов;
· Flexibility regarding the order of priorities in train path allocation
Пятый комитет должен попытаться изменить существующий порядок очередности.
The Fifth Committee should try to change the order of priorities.
Эти предложения приводятся ниже без какого-либо строгого порядка очередности или последовательности.
These suggestions are shown below, in no particular order of priority or sequencing.
50. Порядок очередности будущих направлений работы является следующим:
50. The order of priority for future work items shall be as follows:
Дыхание и пульс у них замедлялись, когда они сосредотачивались и концентрировались только на следующем ударе, в очередной раз мастерски расставляя приоритеты, согласно которым следовало поражать цели.
Their breathing and pulses slowed as they closed focus, concentrating only on the next jab and the next, expertly determining the vital order of priority with which the raving targets needed to be addressed.
noun
Необходимость предоставления гуманитарной помощи пострадавшему от войны Сомали становится еще более актуальной в связи с очередной засухой и тяжелейшими последствиями имевших место совсем недавно периодов холодов.
The need for humanitarian assistance in war-torn Somalia had become even more urgent with the recurrence of drought and, more recently, the devastating effects of extreme cold spells.
44. В середине августа 1997 года в связи с очередной вспышкой вулканической деятельности была произведена эвакуация жителей населенных пунктов Плимут, Салем, Олвестон, Хоуп и Флеминг в западной части центральной зоны.
44. In mid-August 1997, following a spell of volcanic activity, Plymouth, Salem, Olveston, Hope and Flemings, in the west of the central zone, were evacuated.
21. Гн Ялден, останавливаясь на подпункте (c), говорит, что фраза, начинающаяся со слов <<кроме того>>, указывает на возможность изменения Комитетом даты рассмотрения очередного доклада, если государство-участник не отвечает на просьбу Комитета, хотя Рабочая группа сочла нецелесообразным указывать на наличие такой возможности.
21. Mr. Yalden, referring to subparagraph (c), said that the clause beginning with "in addition" referred to the possibility, which the Working Group had not wanted to spell out, that if a State party did not respond to the Committee's request, the Committee might change the date of consideration of the following report.
В связи с этим я намерен продлить присутствие ЮНПОБ на очередной 12месячный период с тем, чтобы оно могло продолжать выполнять функции, определенные в Линкольнском соглашении, и способствовать продвижению политического диалога между сторонами в целях дальнейшего развития мирного процесса и планированию и осуществлению мероприятий в области миростроительства.
I would therefore be my intention to extend the presence of UNPOB by a further 12 months, so that it can continue to perform the functions spelled out in the Lincoln Agreement and assist in the promotion of political dialogue among the parties aimed at moving the peace process further and in the planning and implementation of peace-building activities.
4. Указанная позиция была обнародована Украиной во время второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2015 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора (22 апреля -- 3 мая 2013 года, Женева), а также в ходе очередного раунда политического диалога Украина-Европейский союз по глобальному разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению (15 мая 2013 года, Киев).
4. The above position was spelled out by Ukraine during the second session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) (22 April to 3 May, 2013, Geneva), and also during the latest round of political dialogue between Ukraine and the European Union on global disarmament, arms control and nonproliferation (Committee on Non-Proliferation (CONOP)-Global Disarmament and Arms Control Working Group (CODUN)) (15 May 2013, Kiev).
У тебя очередной приступ?
Having another one of your spells?
- Похоже, у тебя был очередной припадок.
It seems you had one of your spells.
— Еще бы, ты все время падаешь мимо, — нетерпеливо заметила Гермиона, перекладывая в очередной раз подушки. Эти же самые подушки они учились отбрасывать заклинанием на уроке Флитвика, и профессор оставил их до следующего урока в шкафу. — Падай на подушки. — Легко сказать — на подушки! Поди-ка, прицелься, когда тебя оглушили, — сердито проворчал Рон. — Попробуй лучше сама. — Ну, ладно, Гарри и так уже научился, — поспешила сказать Гермиона. — Заклятие Разоружения мы пробовать не будем, Гарри это давно умеет.
“Well, you keep missing the cushions, don’t you!” said Hermione impatiently, rearranging the pile of cushions they had used for the Banishing Spell, which Flitwick had left in a cabinet. “Just try and fall backward!” “Once you’re Stunned, you can’t aim too well, Hermione! “said Ron angrily. “Why don’t you take a turn?”
— Ничего особенного, очередное заклинание, и все.
Oh, just the ordinary escape spells.
Нет, это, должно быть, просто очередная часть заклинания.
No, it had to be just another part of the spell.
И в очередной раз Джерин был ему за это благодарен, поскольку это облегчало ему задачу.
Again, Gerin gratefully accepted that, because it made the spell easier for him.
Мы молча наблюдали, как Пурпурный снял с пояса очередное волшебное приспособление.
    We watched as he disconnected a spell device from his belt.
Дирр приступил к заклинанию, и Громф окружил себя очередной защитной сферой.
Dyrr began to cast a spell, and Gromph surrounded himself in another globe.
Питер и Поль отправились в овальную классную комнату на очередной диктант.
Peter and Paul went back to their cylindrical study and began another spelling‑lesson.
— Нет, — отозвался Громф и замолчал на миг, когда очередное заклинание заставило его вздрогнуть. —Нет.
“No,” Gromph said, then paused while another spell made him shudder briefly. “No.”
Кто будет разыскивать ее, когда она во время очередного приступа ускользнет из дома?
Who would go after her when she sneaked out of the house during one of her spells?
Жидкость полностью заполнила все пустоты в деревянном теле, пока Файолон читал очередное заклинание:
The liquid filled the channel completely as Fiolon read the next spell.
— спросил Фарон меж­ду очередными двумя охранительными заклинаниями.— Прекрати. Прекрати сейчас же.
Pharaun asked between two more spells of protection. “Stop it. Stop it now.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test