Translation for "очевидец" to english
Translation examples
noun
Очевидец утверждал, что человек, который стрелял, был в ермолке.
The eyewitness claimed that the gunman was wearing a skullcap.
Палестинский очевидец сообщил, что он был убит из машины с израильскими номерами.
A Palestinian eyewitness reported that he was shot from a car with Israeli licence plates.
Очевидец заявил, что вместе с отцом одного из мальчиков он бросился догонять группу.
The eyewitness said that he and the father of one of the boys tried to follow the group.
Очевидец, с которым встречались сотрудники МООНДРК, направился в лагерь ленду в поисках защиты.
An eyewitness met by MONUC went to the Lendu camp to seek protection at that time.
Очевидец утверждает, что все гражданское население покинуло Джалимо, остающийся под контролем НОАС.
An eyewitness claimed that all civilians fled Jalimo, which remained under SPLA control.
Один очевидец, как говорят, опознал одного из военных как сотрудника Центральной резервной полиции.
One particular eyewitness is said to have identified one of the troops as Central Reserve Police.
Очевидец заявил, что машина притормозила, люди, находившиеся в ней, приказали палестинцу подойти к автомобилю и выстрелили в него несколько раз.
The eyewitness stated that the occupants of the car had slowed down, told the Palestinian to approach the vehicle and fired at him several times.
Очевидец антического явления походил на пророка Хосенидеса.
An eyewitness to the antic phenomenon resembled the prophet Hosenides.
Может свидетельствовать против Маклафлина и сам как непосредственый очевидец.
He can even testify against McLaughlin as a direct eyewitness.
Ты – идеальный «очевидец», интеллигентный, искренний, жаждущий сотрудничать и вполне честный.
You are the ideal eyewitness, intelligent, sincere, cooperative, and honest.
„Он бодр, как мальчишка!“ – говорит очевидец, пожелавший остаться неизвестным.
“He is as cheerful as a boy!” “- says an eyewitness who wished to remain anonymous.
Очевидец рассказывал об убийстве сутенера, которому с близкого расстояния выстрелили в глаз.
An eyewitness was testifying about the murder of a pimp who’d been shot in the eye at close range.
Есть даже очевидец с острова Парадиз – согласно коду, из университетской обсерватории. – Какие у нас потери?
There was even an eyewitness report from Paradise Island—an academic observatory, according to the code. "What did we lose?"
Второй очевидец видел, как Тед поднял Лейлу над перилами, держал ее так какое-то время, прежде чем сбросить.
A second eyewitness saw Ted hold Leila over the terrace before he dropped her.
noun
Один очевидец рассказал Специальному докладчику следующее:
A witness gave the Special Rapporteur the following account:
Очевидец заявил, что занятия с детьми проводились без оружия.
The children did not carry out training with guns, the witness said.
Однако, после того как этот человек был выстрелом убит, очевидец прекратил погоню.
However, when the other man was shot to death, the witness gave up the chase.
Очевидец отметил, что, когда пришла его очередь, было расстреляно уже около 100 человек.
The witness noticed that around 100 men had already been shot dead when his turn came.
Один мальчик особенно выделялся, поскольку, как заметил очевидец, <<его винтовка была выше его>>.
One boy in particular was noted because as a witness remarked, "his rifle was taller than him".
Не помнит очевидец и фамилий убитых лиц, о которых он упомянул в своих показаниях.
Nor did the witness remember the names of the killed persons mentioned in his testimony.
Однако ректор этого университета, очевидец событий, отвергает правительственную версию инцидента:
However, the eye-witness account of the rector of UNTIM rejected the Government's version of the incident:
Сам очевидец был отпущен, поскольку он был малолетним, и его поместили в один из автобусов, идущих из Потокари.
This particular witness was released because he was under age and put on one of the buses travelling from Potocari.
Другой очевидец описывал аналогичные события, которые имели место в двух других случаях.
Another witness described the same chain of events on two other occasions.
Еврейский очевидец, каковым являюсь я, рассказывает о страданиях своего народа ради предостережения.
The Jewish witness that I am speaks of my people's suffering as a warning.
Все, например, знали, что Гарри с Мариэттой присутствовали в кабинете Дамблдора, когда там разворачивались главные события вчерашнего дня, а поскольку Мариэтта после этого очутилась в больничном крыле, Гарри, как единственный доступный очевидец происшедшего из числа учеников, был вынужден отвечать на бесконечные вопросы желающих узнать все из первых уст.
Everybody knew, for instance, that Harry and Marietta were the only students to have witnessed the scene in Dumbledore’s office and, as Marietta was now in the hospital wing, Harry found himself besieged with requests to give a first-hand account.
– Если ты очевидец, почему же не знаешь, что произошло?
If you witnessed it, how do you not know what happened?
– Скажите пожалуйста,– восторженно воскликнул король, – вот он и очевидец!
cried the King, with delight, “here is an eye-witness!
– Нет. Я блефовала. – Итак, новый очевидец, оказывается, – фальшивка?
"No. I was bluffing about that." "That's a shocker about the new witness."
У горячих источников, совсем близко к курорту, причем у нас есть очевидец.
It was real close to the resort by the hot springs—there's a witness this time.
Оно кажется естественным: очевидец событий рассказывает о них прямо и непосредственно.
It seems natural: the witness to events is telling us about them directly.
– Надежный очевидец видел его в доме сэра Уильяма, где он провел много дней.
“He was seen by a reliable witness at Sir William’s house, and stayed there for many days.
noun
Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение.
She has a concern that I'm turning the "Spectator" into a tabloid, but I'm very happy to give her story approval.
Очевидец поинтересовался, что же это была за удивительная песня, вдохновлявшая солдат на столь доблестный подвиг, и обнаружил, что точный перевод бесконечно повторявшихся слов гласил: „Иван рвет в огороде капусту“.
A spectator inquired what wondrous chant it was which had warmed them to such a deed of valour, and he found that the exact meaning of the words, endlessly repeated, was "Ivan is in the garden picking cabbages."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test