Translation for "охотный" to english
Охотный
Translation examples
Члены Подкомитета по предупреждению пыток охотно рассмотрят любые предложения на этот счет.
Subcommittee members were willing to explore all avenues.
А вот <<Аль-Каида>>, с ее зловещими убеждениями, охотно этим воспользовалась.
Al Qaeda and their evil creed were only too willing to take advantage.
* Женщины гораздо охотнее, чем мужчины, участвуют в программах распространения грамотности.
* Women markedly more willing than men to enrol in literacy programmes
Оно всегда охотно сотрудничало и информировало Комитет о ходе того ли иного дела.
It had always been willing to respond to allegations and keep the Committee informed of developments in the case.
Они также стали охотнее и с меньшими опасениями за последствия передавать подобные дела в суд.
They were also more willing or less afraid to take cases to court.
Если такой фонд будет создан, то Соединенное Королевство охотно внесет значительный вклад в обеспечение его функционирования.
The United Kingdom would be willing to make a significant contribution to such a fund should it be established.
Члены Подкомитета беседовали с директором больницы, который любезно и охотно отвечал на все вопросы.
The SPT interviewed the hospital director, who was cooperative and willing to provide information at all times.
Большинство женщин говорят, что если правительство примет закон, запрещающий КЖО, они охотно подчинятся ему>>.
Most women say they will be willing to obey laws if government passes the laws prohibiting FGM'.
257. Женщины на рынке труда охотнее переобучаются новым профессиям, востребованным на рынке труда.
257. Women on the labour market are more willing to retrain for new professions that are in demand on the labour market.
В рамках других юрисдикций суды охотнее поступаются этим правом в целях защиты свидетелей от мести.
In other jurisdictions courts are more willing to compromise that right in order to protect witnesses from retaliation.
Я охотно прощу,
Oh, I'll be more willing to forgive
Каждый охотно примет Янус.
Everyone will willingly take Janus.
- они охотно примут меня.
- that's willing to admit me.
Я охотно убью их.
I will happily kill them all.
И охотнее станут ходить.
And they will come more often.
Полковник охотно вас примет.
The colonel will gladly see you.
Этот, однако, охотно общается.
This ghost, however, is willing to commute.
Я охотно поделюсь этими знаниями.
- I will give that knowledge freely.
Я охотно поделюсь всей информацией...
I'm willing to give you all this information...
Даю охотно клятву и сдержу.
This oath I willingly take and will perform.
Американцы легко, даже охотно, соглашаются быть рабами, но упорно никогда не желали признать себя крестьянами.
Americans, while occasionally willing to be serfs, have always been obstinate about being peasantry.
Такие предметы они охотно готовы покупать по цене более высокой, чем вещи, гораздо более красивые и полезные, но более распространенные.
Such objects they are willing to purchase at a higher price than things much more beautiful and useful, but more common.
Мясник имеет в своей лавке больше мяса, чем сам может потребить, а пивовар и булочник охотно купили бы каждый часть этого мяса;
The butcher has more meat in his shop than he himself can consume, and the brewer and the baker would each of them be willing to purchase a part of it.
Их родители или опекуны обычно проявляют достаточно забот, чтобы они приобрели такую подготовку, и в большинстве случаев довольно охотно производят расходы, необходимые для этой цели.
Their parents or guardians are generally sufficiently anxious that they should be so accomplished, and are, in most cases, willing enough to lay out the expense which is necessary for that purpose.
Правда, в цели его торговли прямо не входит продавать на внутреннем рынке свой хлеб, но обычно он охотно делает это и даже по гораздо меньшей цене, чем он мог бы получить на заграничном рынке.
It is not indeed the direct purpose of his trade to sell his corn there. But he will generally be willing to do so, and even for a good deal less money than he might expect in a foreign market;
Когда такие батраки были более многочисленны, чем в настоящее время, они, как передают, охотно отдавали свое свободное время кому угодно за весьма ничтожное вознаграждение и работали за меньшую заработную плату, чем другие рабочие.
When such occupiers were more numerous than they are at present, they are said to have been willing to give their spare time for a very small recompense to anybody, and to have wrought for less wages than other labourers.
Добровольно и очень охотно.
Willing, and very able.
Мимоза охотно ее слушала.
And Mimosa was willing to listen.
— Которые вы охотно платите.
Which you are willing to pay.
А вы это охотно игнорируете.
You seem willing to ignore this.
— Марлена охотно полетит на Землю.
Marlene will be willing to come.
– И Надин охотно на это согласилась?
‘And was Nadine willing to do that?’
— И Джим охотно согласился уехать?
And Jim was willing to go?
И он охотно ковал бы мечи.
And he'd be willing enough to make swords.
Она так охотно готова помочь ему.
She was so willing to help him.
Я всегда охотно откликаюсь на такие просьбы.
I’m always willing to respond.
okhotny
Раз как-то, перед обедом, зашел я в кофейную, находящуюся за Охотным рядом, – оригинальную, московскую кофейную.
One day, before dinner, for some reason or other I went into a café in the Okhotny Row--an original Moscow café.
У-у-у-у… Что он мог покупать в дрянном магазинишке, разве ему мало охотного ряда?
Oo-oo-oo-oo... What could he have bought in that rotten little shop? Weren't the posh Okhotny Ryad shops (1) enough for him?
Саженный от торговцев Охотного Ряда, да от Английского клуба, да от Московской мещанской управы, да от георгиевских кавалеров – всех и не перечислишь.
A huge one from the traders of Okhotny Ryad, and from the English Club, and the Moscow Bourgeois Council, and the Cavaliers of St. George — far too many to list them all.
На другой день после того, как он развязался с Альфредом Бронским, ему пришлось выключить у себя в кабинете в институте телефон, снявши трубку, а вечером, проезжая в трамвае по Охотному ряду, профессор увидел самого себя на крыше огромного дома с черною надписью «Рабочая газета».
The day after he got rid of Alfred Bronsky, he was forced to disconnect the telephone in his laboratory at the Institute by taking the receiver off, and in the evening as he was riding along Okhotny Row in a tram, the Professor saw himself on the roof of an enormous building with Workers' Paper in black letters.
Из театра Степан Аркадьич заехал в Охотный ряд, сам выбрал рыбу и спаржу к обеду и в двенадцать часов был уже у Дюссо, где ему нужно было быть у троих, как на его счастье, стоявших в одной гостинице: – у Левина, остановившегося тут и недавно приехавшего из-за границы, у нового своего начальника, только что поступившего на это высшее место и ревизовавшего Москву, и у зятя Каренина, чтобы его непременно привезти обедать.
From the theater Stepan Arkadyevich drove to Okhotny Riad, selected himself the fish and asparagus for dinner, and by twelve o'clock was at Dussot's, where he had to see three people, luckily all staying at the same hotel: Levin, who had recently come back from abroad and was staying there; the new head of his board who had just been promoted to that position, and had come on a tour of revision to Moscow; and his brother-in-law, Karenin, whom he must see, so as to be sure of bringing him to dinner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test