Translation for "willing" to russian
Willing
adjective
Translation examples
adjective
But we are willing to try.
И все же мы готовы попытаться.
We are willing to do more.
Мы готовы делать еще больше.
RENAMO is willing to accept this.
МНС готово принять этот вариант.
Parties will be willing to cooperate.
Стороны будут готовы к сотрудничеству
We are willing to reply to questions.
Мы готовы ответить на все Ваши вопросы.
Are the end users willing to pay?
Готовы ли платить конечные пользователи?
We are willing to do our part.
Мы готовы сыграть свою роль.
No willing-ness to pay more
Не готовы покупать продукты по более высоким ценам
:: Be prepared and willing to withdraw if necessary.
- быть готовым выйти из процесса, если в этом возникнет необходимость.
We are willing to consider all possibilities.
Мы готовы рассматривать всякие возможности.
If you're willing.
Если вы готовы.
We will be.
Мы будем готовы.
It will be.
Всё будет готово.
II will learn.
Я готова учиться.
More than willing.
Более чем готова.
I'm willing to.
- (абдулла) Я готова.
Willing and able.
Готова и могу.
I'm willing to talk.
Я готова поговорить.
But I am willing to hope the best, and that his character has been misunderstood.
Но я надеюсь на лучшее — быть может, об этом молодом человеке судят неправильно. В его безрассудство и легкомыслие я готова поверить.
Somebody is always willing to give more for every part of them than what is sufficient to pay the expense of bringing them to market.
Всегда находятся люди, готовые заплатить за них больше того, что необходимо для оплаты расходов по доставлению их на рынок.
Such objects they are willing to purchase at a higher price than things much more beautiful and useful, but more common.
Такие предметы они охотно готовы покупать по цене более высокой, чем вещи, гораздо более красивые и полезные, но более распространенные.
Even the company itself seems to be convinced of its own incapacity so far, and seems, upon that account, willing to give them up to government.
Даже сама компания, по-видимому, была вполне убеждена в своей неспособности и была готова передать их правительству.
The necessities of the state render government upon most occasions willing to borrow upon terms extremely advantageous to the lender.
Нужды государства делают правительство в большинстве случаев готовым занимать деньги на условиях, чрезвычайно выгодных для лица, дающего их.
many are willing to take it upon lower terms than ordinary, and the wages of both servants and journeymen frequently sink in dear years.
многие готовы поступить на работу на условиях более низкой оплаты, чем обычно, и потому в годы дороговизны заработная плата как батраков, так и поденных рабочих часто понижается.
The great lords, though willing to assist him upon particular emergencies, refused to subject themselves to any constant tax, and he was not strong enough to force them.
Крупные феодалы, хотя и готовые приходить ему на помощь в чрезвычайных обстоятельствах, не соглашались на обложение их постоянным налогом, а государь был недостаточно силен, чтобы вынудить их.
She had got rid of two of the secrets which had weighed on her for a fortnight, and was certain of a willing listener in Jane, whenever she might wish to talk again of either.
Она избавилась от двух давно тяготивших ее секретов, а в лице Джейн обрела собеседницу, всегда готовую ее выслушать, если ей захотелось бы вновь вернуться к их обсуждению.
Those, therefore, who have the command of more food than they themselves can consume, are always willing to exchange the surplus, or, what is the same thing, the price of it, for gratifications of this other kind.
Поэтому те, кто обладает большим количеством пищи, чем могут сами потребить, всегда готовы обменять излишек ее, или, что то же самое, цену его, на удовлетворение указанных потребностей другого рода.
«Me, sir. These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir» — laying a particular emphasis upon the word «desertion.» «We're willing to submit, if we can come to terms, and no bones about it.
– Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня капитаном после вашего дезертирства, сэр. – Слово «дезертирство» он произнес с особым ударением. – Мы готовы подчиниться опять, но, конечно, на известных условиях: если вы согласитесь подписать с нами договор.
That requires a real and willing commitment by States.
Это требует от государств-членов добровольно взять на себя реальные обязательства.
The programme of willing repatriation was started by IOM in 2001.
Программа добровольной репатриации начала осуществляться МОМ в 2001 году.
(a) Continued repatriation of those willing to disarm and return voluntarily;
а) дальнейшую репатриацию лиц, желающих разоружиться и добровольно вернуться на родину;
On the contrary, it increases their power by bringing them willing and able allies.
Наоборот, это повышает их влияние, поскольку у них появляются добровольные, сильные союзники.
Morocco is a willing and energetic participant in this new collective awareness-raising.
Марокко добровольно и энергично работает в условиях новой коллективной динамики осознания этой проблемы.
191. Few refugees were willing to volunteer information to the Group.
191. Лишь немногие среди беженцев выразили пожелание добровольно представить информацию Группе.
59. The business sector must become a willing and engaged partner in that world-making effort.
58. Предпринимательский сектор должен стать добровольным и убежденным участником этой деятельности.
However, by March 1995, the number of people willing to return voluntarily to their home areas had declined.
Вместе с тем к марту 1995 года число желающих добровольно вернуться домой сократилось.
The option for voluntary repatriation will remain open, whenever feasible, for those willing to repatriate.
Для тех, кто хочет вернуться на родину, при наличии необходимых условий остается возможность выбора в пользу добровольной репатриации.
I was a willing participant, very willing, okay.
Я была добровольной участницей, даже очень добровольной.
It's a willing audience.
Это добровольная аудитория.
She will die... willingly.
Она умрёт... добровольно.
- Will you come quietly?
Вы пойдете добровольно?
Was the victim willing?
Жертва была добровольной?
You're at-will employees.
Вы добровольные сотрудники.
We were willing volunteers.
Мы добровольно вызвались.
A willing human sacrifice.
Добровольная человеческая жертва.
- Of your own free will?
- Это добровольное решение?
I want their willing cooperation, Gurney.
– Мне нужно их добровольное сотрудничество, Гурни.
That administration is necessarily composed of a council of merchants, a profession no doubt extremely respectable, but which in no country in the world carries along with it that sort of authority which naturally overawes the people, and without force commands their willing obedience.
Во главе этого управления стоит по необходимости совет купцов — профессия, без сомнения, чрезвычайно почтенная, но ни в одной стране мира не обладающая тем авторитетом, который, естественно, внушает народу страх и без всякого применения силы вызывает его добровольное подчинение.
But willing hands and hearts are only part of the total picture.
Однако старательные руки и сердца - это всего лишь часть всей картины.
I need new point men, strong and willing.
Мне нужно назначить новых людей, сильных и старательных.
Stahma was available and a very willing sex partner.
Стама была доступным и очень старательным секс-партнёром.
And no one will know the truth you're trying to avoid.
И никто не узнает правду, которую ты старательно избегаешь.
Then I will be patient and endeavour to rise in their favour.
Тогда я буду терпеливой и старательно подниму их расположение.
He's very willing, even if he is Miss O'Brien's nephew.
Он очень старательный, несмотря на то, что он племянник мисс О'Брайен.
She's bright and willing and good to me, and I want her as my maid.
Она умная, и старательная, и добрая и, Николас, я хочу, чтобы она была моей горничной.
Tonight Mike was willing to look like a complete idiot for me, but I couldn't be Gretel.
Сегодня ночью Майк старательно пытался выглядеть полным идиотом для меня, но я не могу быть Гретель.
Rather than putting the company in chaos, I will do good on my original job assignments.
Вместо того чтобы создавать беспорядок в компании, я буду старательно работать, как и было с самого начала.
I make one phone call, and the press will make you out to be an overzealous, law-breaking prosecutor desperate to take me down.
Стоит мне сделать один звонок, и пресса узнает о чрезмерно старательном, не чтящем закон прокуроре, который жаждет уничтожить меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test