Translation for "оттяжку" to english
Оттяжку
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Вот эти оттяжки.
These guy wires.
Но тут я обнаружил, что забыл закрепить стрелу оттяжками.
Then I discovered I had forgotten guy-ropes.
- Он ухватился за оттяжку и, ловко перебирая руками, стал по ней взбираться.
He grabbed hold of the guy line and started to climb hand over hand.
Цепи держали крышку люка на подпорках, подобно оттяжкам такелажа, крепко и надежно.
The chains held the hatch cover down on the props like guy ropes, taut and forceful.
Правая и левая оттяжки были перерублены, гафель-гардели разрезаны на куски.
The guys had been slashed right and left. The throat-halyards which I had rigged were cut across through every part.
Он постоянно — во всяком случае, когда не сидел в кабине, — был напряжен, как скрипичная струна или оттяжка мачты.
At all times, or, at least, outside of his cabin, he was as taut as a violin string or a guy wire.
- Ага, - сказал Рон и снова при помощи одной руки и ноги ловко соскользнул по оттяжке.
"Okay," Ron said, and slid down the guy wire again with his feet and one hand.
Полдня ушло у меня на то, чтобы поднять на борт обе стеньги, поставить стрелу и закрепить ее оттяжками, как и в первый раз.
In half a day I got the two topmasts aboard and the shears rigged and guyed as before.
Парень оторвался от оттяжки, медленно поворачиваясь, чтобы получше разглядеть Джо, пока тот проходил мимо.
The boy leaned out from the guy and swung his body slowly around, to watch Jo as he came past.
Теперь можно забираться наверх, поставив одну ногу здесь, а вторую возле люка, воспользовавшись оттяжкой, ведущей к третьему бугелю на грот-мачте.
Now the sheers can go with one foot here and the other by the scuttle, with a guy to the third hoop of the mainmast.
И вот, наконец, вся стеньга оказалась в пределах палубы, уже не в наклонном, а в строго вертикальном положении. Этот огромный, опасный маятник раскачивался вместе с кораблем, несмотря на удерживающие его оттяжки.
Now it was all inboard, no longer sloping but perfectly upright, swaying with the roll, an enormous, dangerous pendulum in spite of the controlling guys.
noun
Моряки цеплялись за леера и оттяжки, чтобы их не смыло за борт, и здорово напоминали тонущих животных.
the sailors clung like drowning animals to stays and railings, exerting every last ounce of energy to keep from being washed over the side.
Стоявший возле поручней на юте Моуэт объяснял Стивену характер этого паруса, прикрепленного с помощью оттяжки к ноку утлегаря, по которому ходил железный бегунок, — разумеется, необычное устройство на военном судне.
At the taffrail Mowett was explaining the nature of this sail to Stephen, for the Sophie set it flying, with a jack-stay clinched round the end of the jib-boom, having an iron traveller on it, a curious state of affairs in a man-of-war, of course;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test