Translation for "отсчитывается" to english
Отсчитывается
Translation examples
counted down
Они все отсчитывают одинаковое время.
They're all counting down together in unison.
Таймер, отсчитывающий ровно 30 дней.
The timer would count down precisely 30 days.
Никто не знает, до какого события они отсчитывают время.
Nobody knows what it's counting down to.
Ты не видешь ничего, что отсчитывает время, так?
You don't see anything counting down now, right?
Так вот что отсчитывали знаки в Визгарде.
That's what the signs at Visegard were counting down to.
В SRB-54 висел таймер... отсчитывающий время.
There was a calendar in SRB-54... It was counting down.
Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся.
You don't have to count down every time we kiss.
Эта штука отсчитывает что-то хорошее или напротив?
Is that counting down to a good thing or a bad thing?
Он мысленно отсчитывал секунды.
Silently, he counted down the seconds.
Таймер уже отсчитывал секунду за секундой.
The timer was counting down, second by second.
На баллоне был прикреплен таймер, и он быстро отсчитывал секунды.
There was a timer on the cylinder, and it was counting down fast.
Внизу экрана высветился секундомер, отсчитывающий время.
A stopwatch appeared in one corner of the wall, counting down the seconds.
Я отсчитывала их, надеясь, что подарок не в форме сердца или что-нибудь в этом роде.
I counted down, hoping the present wasn’t something heart-shaped.
Нашей плоти, нашей крови, отсчитывающего минуты до Голгофы.
Our Flesh, our Blood, counting down the minutes to Calvary.
Таймер отсчитывал секунды в левом верхнем углу дисплея.
A timer counted down seconds in the top left corner of the display.
Ллеши машинально продолжал отсчитывать секунды; его мускулы одеревенели от напряжения.
Automatically, Lleshi counted down the seconds, muscles tight with tension.
Чейз явно чувствовала мое сомнение, поэтому мы ждали, а компьютеры отсчитывали время.
So we waited, while the computers counted down the time.
Беатрис слушала бесстрастный голос командира, отсчитывающий секунды до взлета.
The Histories Beatriz listened to the launch crew director count down the final minute over the speaker.
Отсчитывайте свою родословную по трем предыдущим поколениям, если они известны.
Count your ancestry back as far as three generations, if known.
139. До этого учетный период составлял 12 месяцев, отсчитываемые в ретроспективе за два месяца до рождения ребенка.
139. Previously, the reference period consisted of twelve months, counted backwards from two months prior to the birth of the child.
Одновременно с этим Суд уточнил, что продление срока предварительного заключения должно отсчитываться с даты принятия пояснительного постановления.
At the same time, the Court clarified that the extension of the period of pretrial detention should be counted from the date on which the clarification was published.
В случаях, которые определяются в статье 24.4 данного закона, сроки исполнения запроса отсчитываются со следующего рабочего дня от даты повторного представления запроса после устранения в нем недостатков, а в случаях, указанных в статье 23.1 данного закона, сроки исполнения запроса отсчитываются не со дня его поступления, а со следующего дня от даты его получения владельцем информации, которому он будет переадресован.
In cases which are defined in Item 24.4 of the Law, the period of handling an inquiry is counted as from the next working day following the day it was submitted afresh after the shortcomings were eliminated, and in cases which are defined in Item 23.1 of the Law, the period of handling an inquiry is counted not from the date it was received, but the next working day following the day it was received by the information holder to which it was redirected.
Согласно этой поправке вводится положение о том, что срок давности в случае правонарушений, совершенных в отношении ребенка, отсчитывается только со дня достижения ребенком возраста 14 лет.
Under this amendment, the rule is that the period of limitation in the case of offences committed against a child only begins to be counted from the date on which the child reaches the age of 14.
Этот срок следовало отсчитывать с даты завершения первоначального двухлетнего срока, т.е. с 8 февраля 2009 года, т.е. он истекал в день принятия Апелляционным судом его решения.
These 8 months were to be counted from the date of completion of the initial 2-year period, i.e. from 8 February 2009, and therefore ended on the date of the Appeal Court's decision.
Большинство задержанных показали, что суд выдал санкцию на их арест в течение первых 48 часов в соответствии с законом (хотя, как отмечалось ранее, время отсчитывается от первоначального допроса, а не от фактического задержания).
Most detainees indicated that their arrest had been confirmed by a court within the first 48 hours, as provided by law (albeit counted from the initial interrogation, not the actual detention).
109. В соответствии с этим законом рабочее время организовывается таким образом, что в течение каждых суток, отсчитываемых с начала рабочего дня, трудящиеся должны отдыхать по меньшей мере 11 часов подряд.
109. According to the Act, working time is to be arranged in such a way that in any 24-hour period, counting from the beginning of a working day, workers are to receive at least eleven consecutive hours of rest.
- Продолжай отсчитывать, Ной.
- Keep counting, Noah.
Отсчитывай четыре минуты.
Four minutes and counting.
Уже отсчитываю время.
I'm counting the hours.
Непременно. Отсчитывайте время.
You can count on it, Ricks!
- Придется их отсчитывать.
Then, we'll have to make them count.
Ладно, будем отсчитывать?
All right, shall we count it off?
Чего это ты отсчитываешь?
Why are you counting down?
Не пытайтесь отсчитывать назад.
Don't try to count backwards.
Держи сумку миссис Кроссли! И она начала отсчитывать деньги, перекладывая их из мешка в сумку, которую я держал.
Hold Mrs. Crossley's bag.» And she began to count over the amount of the captain's score from the sailor's bag into the one that I was holding.
Неровное биение сердца успокоилось, теперь Джессика могла отсчитывать время. Она прикинула – получалось, она пролежала в беспамятстве около часа.
The ungainly thumping of her heartbeats evened, shaping out time. She counted back. I was unconscious about an hour .
Я бы тогда каждую минуту в целый век обратил, ничего бы не потерял, каждую бы минуту счетом отсчитывал, уж ничего бы даром не истратил!» Он говорил, что эта мысль у него наконец в такую злобу переродилась, что ему уж хотелось, чтоб его поскорей застрелили.
How I should grudge and count up every minute of it, so as to waste not a single instant!' He said that this thought weighed so upon him and became such a terrible burden upon his brain that he could not bear it, and wished they would shoot him quickly and have done with it."
Медленно, будто отсчитываешь секунды.
Count slow, in seconds.
Белнэп стал отсчитывать секунды.
He counted the seconds.
Госпожа начала отсчитывать шаги.
The Lady began counting steps.
Начальник охраны отсчитывал удары.
The Sergeant of the Guard made the count.
В углу отсчитывал время таймер.
A timestamp counted up in a corner.
Чем отсчитывается высота в лифте?
How do you count height in an elevator?
Она пыталась отсчитывать время.
She tried to count how long it was lasting.
Теперь круги отсчитывали морские коньки.
Sea-horses counted the running now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test