Translation for "отсудил" to english
Отсудил
Translation examples
Почему вы хотели отсудить бизнес?
Why were you suing the business?
Эти ребята отсудили наше хозяйство.
Those guys sued our dicks off.
Мы отсудили у Чесс Рекордс авторские права.
We sued Chess Records for back royalties.
И она собирается отсудит у меня половину имущества.
And she is suing me for 50%.
Ваш лучший друг пытается отсудить у вас 600 миллионов долларов.
Your best friend is suing you for $600 million.
Он подал в суд и отсудил более ста миллионов долларов.
He sued them, won the suit for over $100 million.
И если они получают миллиарды, значит у них можно отсудить миллиарды.
And if they're worth billions, then they can be sued for billions.
Они и сами не спали, пытаясь отсудить 30 миллионов долларов.
They don't-it doesn't keep them awake suing for 30 million dollars, it's just,
Не, она отравилась в круизе и отсудила кучу денег.
Nah, man, she made a bunch of money 'cause she got sick on a cruise and sued the company.
В деле Шакелфорд В.Лундквист, жена подала в суд на любовницу мужа и отсудила миллионы.
In Shackleford v. Lundquist, a wife sued her husband's mistress and was awarded millions.
– Фамильные сокровища, – сказал он. – Ее мамуля хочет эту мебель отсудить.
“Family heirlooms,” he said. “Her mother is suing her over them.
Разве что отцовские кредиторы предъявят на него права, отсудят его и деньги поделят между собой, оставив ее в полной нищете...
Unless Papa's creditors sued for it, and wrested it from her and divided the money among themselves, leaving her destitute....
Когда Наоми выжала Тайлера досуха, она подала на развод, отсудила те деньги, что еще оставались на его банковском счете, и исчезла.
When Naomi had squeezed what she could out of Tyler, she sued for divorce, settled for what was left of his bank account, and disappeared.
Мистер Артур Пэрриш, комиссионер, проживающий по адресу Телеграф-роуд, 27, Клэпхем, начал дело против своей жены, желая отсудить у нее опеку над их ребенком.
Arthur Parrish, a commission agent, of 24, Telegraph Road, Clapham, brought the action against his wife, suing for custody of their child. Mrs.
– Этот юноша – журналист, – уточнил Боб. – Мы с ним по одному делу. – О Господи, – воскликнул Сэм. – Последний раз, когда кто-то вздумал писать о тебе, я от твоего имени предъявил иск, и мы отсудили тридцать пять тысяч долларов.
Bob said, “Here’s the business part: this young man is a journalist.” “Oh, Lord,” said Sam. “The last time anybody wrote about you I sued ’em for you and we made thirty-five thousand.”
Иванов скупил ворох векселей «Сибирских ресурсов» и предъявил иск в далеких от столицы судах с коррумпированными судьями. «Сибирские ресурсы» даже и не подозревали об исках, пока их собственность не отсудили Иванову. Но руководство не отступило – у него были свои суды и судьи.
Ivanov bought some inconsequential Siberian debts and sued in out-of-the-way courts with corrupt judges. Siberian Resources didn't even know about the suits until ownership was awarded to Ivanov. But the management didn't back down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test