Translation for "отослан" to english
Отослан
Translation examples
Сабрина всем экстренный твит отослала.
Sabrina sent out an emergency tweet.
Они были отосланы вчера вечером.
They were sent out last night.
Кольер только что отослал закодированное сообщение.
Collier just sent out another coded message.
А с сотней, которых отослали?
But what about the hundred that were sent out?
Я уже отослал девять таких отрядов
I've already sent out nine of these units.
283 жителя, и мы отослали 283 рассылки с нашей брошюрой.
Two hundred and eighty three residents, and... We sent out 283 mailers.
Нам кажется, что Гоаулдовский зонд отослал передачу до выведения его из строя.
We believe the Goa'uld probe sent out a transmission prior to your disabling it.
Ну, на сегодня я отослала шесть счетов, в которые включены твои рабочие часы, затраты на поездки, еду, НДС...
Well, I've sent out six invoices now covering your man hours on the case, travel, food expenses, VAT...
Мы отослали в лабораторию то, из чего он сделал повязку, это гипоаллергеный материал для одеял.
So, the material that we sent out to the lab that he made the silencer out of is a hypoallergenic quilt stuffing.
Когда мы подключили ЗПМ, город, должно быть, отослал некий автоматический маяк, призывающий корабли вернуться в Атлантиду.
When we activated the ZPM, the city must have sent out some kind of automated subspace beacon, recalling ships back to Atlantis.
Царь отослал хороший горячий ужин, так и не притронувшись к блюдам.
The King sent out, untouched, a good hot supper.
Вскоре он отослал раба; сказал, что сам будет нам прислуживать.
Presently he sent out the slave, saying we would serve ourselves;
Он отослал эконома вежливым словом, а меня позвал с собой.
He sent out the man with a civil word, and called me to him.
Филипп отослал писца и подозвал мальчика на табурет, покрытый красной овчиной.
Philip sent out the clerk, and motioned the boy to the empty stool.
- Папа, конечно, отослал все приглашения и у повара все меню под контролем.
Papa has had all the invitations sent out, of course, and the cook has all the food plans well in hand.
Так я был замечен и отослан прочь вместе с софистом. Все мои старания пошли прахом.
So I was noticed, and sent out with the sophist, my trouble all gone for nothing.
Служащему ничего не оставалось, как вернуться назад, договориться с адвокатами Ричардса, заключить сделку, а результат отослать куда следует.
The negotiator returned to his office, contacted Richards’s attorneys, closed the deal, and sent out his resume.
— Все равно, я вам говорю, что он должен быть немедленно отослан с судна! Я приказываю это, мингер Клутс, под угрозою строжайшей ответственности с вашей стороны, если вы осмелитесь ослушаться меня!
“It must immediately be sent out of the ship, Mynheer Kloots. I order you to send it away,—on your peril to refuse.”
Прочитав мольбу в моих глазах, Александр отослал остальных, едва это было пристойно. На мой еще не высказанный вопрос он ответил: — Да, мы пытали его, но я остановил это.
Reading my eyes, as soon as was proper he sent out the rest. Before I could ask, he said, “Yes, we questioned him. I had it stopped.
В прошлом году всего одна коробка галстуков с таким рисунком в количестве шести штук разных оттенков была отослана по повторному заказу в филиал города Ноттингема.
The only consignment of that pattern of tie sent out in the last year was a box of six in various shades which had been sent as a repeat order at the request of their Nottingham branch.
Документ был отослан 30 апреля 2006 года.
The document was sent on 30 April 2006.
На этот счет был составлен протокол и отослан в президентскую администрацию.
A record in this connection was made and was sent to the Presidential administration.
Автор не стал читать эти документы и немедленно отослал их обратно солиситорам.
The author did not read the documents and immediately sent them back to the solicitors.
Документы были отосланы соответствующим ведомствам, и ожидается одобрение со стороны премьер-министра.
The documents have been sent to the relevant authorities and approval by the prime minister is pending.
Номерные знаки этого автомобиля были сняты и отосланы в Монровию для установления его зарегистрированного владельца.
Its number plates were sent to Monrovia for investigation to establish the vehicle's registered owner.
В мае 1998 года пробы были отосланы для анализа в лабораторию в Соединенных Штатах Америки.
In May 1998, the samples were sent for analysis to a laboratory in the United States of America.
Итоговый краткий отчет был официально представлен на рассмотрение правительства, а копия его была отослана в ОНЮБ.
The summary document had been officially submitted to the Government and a copy sent to ONUB.
Он, как сообщается, отослал из дома ее родителей и приказал солдатам ждать его возле дома.
He is said to have sent her parents away and to have told his troops to wait under the house.
Сразу же по его получении мы отослали предложение в столицу на предмет углубленного изучения и получения указаний.
We immediately sent the proposal upon receipt to the capital in order to be studied in depth and to receive instructions.
Он, как стало известно, отослал родителей за продовольствием и приказал своим солдатам ждать внизу.
He reportedly sent her parents out to get food and told his troops to wait downstairs.
Харпер их отослал.
Harper sent them away.
Я отослала кормилицу.
I sent her away.
Его отослали домой.
He's been sent home.
- Я уже отослал.
I've just sent it.
Я отослал его в ту комнату, чтобы он отдохнул…
I sent him into the next room to rest.
Ему хотелось, чтобы его остановили, потащили прочь, отослали домой… Но он и так дома.
He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home… But he was home.
– Это письмо должно быть сейчас отослано, – захлопотал князь, – я передам.
"This letter should be sent on at once," said the prince, disturbed. "I'll hand it over myself."
Кольца у нас нет: мудро это было или безрассудно, однако оно отослано с тем, чтобы его уничтожить, иначе оно уничтожит нас.
We have not the Ring. In wisdom or great folly it has been sent away to be destroyed, lest it destroy us.
И когда мне в следующий раз выпало резать вареную картошку, я взял мою яйцерезку, мигом разделал всю картошку и отослал ее шеф-повару.
The next time the potatoes came out I got my little egg-slicer out and sliced all the potatoes in no time, and sent them back to the chef.
Вкрадчивый, шелковый голос. Он звучал над самым ухом герцога. – У вас, как я понимаю, был аварийный план, – сказал барон. – Так куда вы отослали женщину с мальчиком? – Он взглянул на руку Лето. – На вас нет кольца.
That silky, insinuating voice! Leto heard it at his ear. "You had an emergency plan," the Baron said. "Where have your woman and the boy been sent?"
Март выдался сухим и ветреным. Сов сносило порывами, они сбивались с курса, и почта приходила с опозданием. Бурая сова, которую Гарри отослал к Сириусу с запиской о дне посещения Хогсмида, вернулась только в пятницу во время завтрака. Птица была вся растрепанная и взъерошенная.
As they entered March the weather became drier, but cruel winds skinned their hands and faces every time they went out onto the grounds. There were delays in the post because the owls kept being blown off course. The brown owl that Harry had sent to Sirius with the dates of the Hogsmeade weekend turned up at breakfast on Friday morning with half its feathers sticking up the wrong way;
А потом ты отослала ее.
Then you sent her away.
Я ее отослала, потому что…
I sent her away because ...
Чтобы он был отослан ей?
So he would be sent to her?
– Ну, а я отослал им вот это.
I sent back this.
– Нет, его отослали сюда.
No, they sent him here.
Их я отослал в Амфиполис.
These I sent to Amphipolis;
Ее отослали к Гарсти.
They sent her to Garsty.
Потом меня отослали в постель.
I was then sent to bed.
Доктор отослал его.
Doctor sent 'im away.
До того, как меня отослали обратно.
Before I was sent back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test