Translation for "отобразим" to english
Отобразим
Translation examples
Когда ваш отчет будет послан, на экране отобразится сообщение "Сообщение отправлено".
When your report is sent, the message "E-mail was sent" will be displayed on the screen.
Выбор страны в этом меню перезагрузит окно и отобразит список контактных данных по этой стране.
Selecting a country from this menu will refresh the screen to display a list of contacts for that country.
Она состояла из рисунков сотен детей всего мира, которых попросили отобразить на бумаге свое понимание и отношение к детскому труду.
It displayed a collection of drawings that had been submitted by hundreds of children around the world who had been asked to express their understanding and feelings about child labour.
Комитет и его эксперты свели информацию в единую таблицу, которая на любом этапе изучения позволяла графически отобразить все данные, содержащиеся в докладе государства.
The Committee and its experts merged the information in a single matrix that made it possible at any stage of the examination process to display graphically all information contained in a State's report.
5. Полноматричные (конфигурируемые) ЗИС как удобная модель для транспонирования: в настоящее время многие ЗИС являются полноматричными; на них можно отобразить практически все типы знаков, пиктограмм или сочетаний знаков, причем различных размеров.
Full matrix VMS as an easy transfer platform of design: many VMS devices are currently full matrix: practically any type of signs, pictograms or combination of signs can be displayed there, and in different sizes.
Получив передаваемую информацию, судовые или береговые станции АИС, находящиеся в зоне радиоприема, могут автоматически отобразить на предназначенных для этого экранах радиолокаторов или СОЭНКИ ВС местоположение, обозначение и путь следования судов, оснащенных АИС.
By receiving these transmissions, ship borne or shore based AIS stations within the radio range can automatically locate, identify and track AIS equipped vessels on an appropriate display like radar or Inland ECDIS.
Получив передаваемую информацию, судовые или береговые станции АИС, находящиеся в зоне радиоприема, могут автоматически отобразить на предназначенных для этого мониторах радиолокаторов или СОЭНКИ для внутреннего судоходства местоположение, идентификационное обозначение и путь следования судов, оснащенных АИС.
By receiving these transmissions, shipborne or shore-based AIS stations within the radio range can automatically locate, identify and track AIS-equipped vessels on an appropriate display, such as a radar or Inland ECDIS.
Компьютер, отобразить диагностику.
Computer, display diagnostic.
Компьютер, отобрази последовательность сбоев.
Computer, display these failures over time.
Отобразить все несанкционированные доступы к каналам.
Display all unauthorized transmissions.
И они хотят отобразить вашу рукопись...
And they want to display your handwritten manuscript...
Отобразить все медицинские и исторические данные для вида этого рабочего.
Display all medical and historical data for this employee's species.
Компьютер, отобразить любые записи, касающиеся соревнований по бою с бат'летом на Форкасе III.
Computer, display any log entries concerning the bat'leth tournament on Forcas III.
Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так?
Now, your goal is to create a display About the life and art of van gogh, right?
Определитель номера отобразил незнакомый код города.
Caller ID displayed an unfamiliar area code.
Через несколько секунд на тактическом экране отобразились удары по трём различным мишеням.
A couple of seconds later the tactical display showed strikes against three different targets.
Агамемнон был счастлив, что теперь не может отобразить на несуществующем лице человеческие эмоции, которые Омниус мог как-то истолковать.
Agamemnon was glad he no longer displayed human expressions, which the computer mind might be able to interpret.
Не излучая никаких видимых выбросов энергии, оно отобразило на экране тестовую серию снимков с внутренними органами незнакомки.
Though there was no display of energy, the interior of the body was shown on a screen in a series of images.
На главном экране высветилась графическая информация: перед ними отобразилась цифровая модель одного из звездолетов, стоящих на высоком якоре над Утохром.
Graphic display detail lit up on the main viewer: the digitally enhanced plot of one of the sixty starships at high anchor over Utochre.
Отреагировав на сетчатку её глаз, замаскированный под изумруд крошечный проектор мгновенно отобразил голографический план старинной электростанции.
Recognising her retinae, a tiny projector disguised as an emerald briefly displayed a holo plan of the old power station in twin cones of light aimed straight at her eyes.
— Мы понимаем ваши страхи, — сказал Нур. — Но… Компьютер мог отобразить их воспоминания в виде непрерывного фильма, который прокручивался бы в обратном направлении вплоть до момента зачатия.
“I understand your feelings,” Nur said. “But…” The Computer could unreel their memories back to conception and display them on a screen.
– Конечно, – ответила Хонор, чувствуя себя несколько заинтриговано, и нажала кнопку приема видео. Дисплей ожил, отобразив заставку внутренней связи «Императора», а затем Хонор подпрыгнула, увидев на нём чрезвычайно знакомое лицо.
"Of course," Honor said, feeling just a bit mystified, and pressed the button to accept a visual feed, as well. The display blinked alive with Imperator's communications system's wallpaper, and then Honor twitched as a most familiar face appeared.
map the
b) разработает образец с учетом существующих базовых принципов, отобразив их в виде схемы;
(b) Develop the template taking existing frameworks into account and establishing a mapping for them;
Сейчас же она сфабриковала новую карту, которая имеет целью отобразить "вторжение" Эритреи в Эфиопию.
Now, however, it has fabricated a different map, which purportedly establishes Eritrean "invasion" of Ethiopia.
Они достаточно хорошо известны, но их не так просто интегрировать и отобразить на каком-либо одном сводном графике или карте.
Although these factors are rather well known, it is not easy to combine them and show them in one comprehensive figure or map.
Анализ батиметрических данных и картирования рельефа выполнено с использованием однозначных морфологических построений, позволяющих в деталях отобразить формы рельефа разного порядка.
An analysis of the bathymetric data and mapping of the bottom topography was carried out using morphological constructions, allowing a detailed representation of the various features of the topography.
Для ее достижения необходимо определить и отобразить спрос на новые оценки в таких областях, как водные ресурсы и "зеленая" экономика, с целью рационализации процесса проводимой политики согласования общих показателей в поддержку стратегического планирования.
To achieve this, there is a need to identify and map the demand for new assessments in the fields of water and the green economy in order to streamline the policy process and agree common indicators to support strategic planning.
Совет по правам человека поручил оратору представить в декабре 2012 года глобальное тематическое исследование, с тем чтобы отобразить состояние информации, имеющейся в распоряжении тех, кто работает в системе судебных органов, и обозначить механизмы для совершенствования их работы.
The Human Rights Council had entrusted her with the task of presenting, in December 2012, a global thematic study to map the status of information available to those working in the judicial system and identify mechanisms to improve their work.
265. Для того чтобы отобразить на карте мира расовое и этническое многообразие населяющих его народов, требуется решить непростую задачу — дать определение и классификацию отдельных «этнических или расовых» групп, представляющих собой категории, которые не всегда поддаются последовательному определению.
265. Mapping global racial and ethnic diversity requires tackling the complex challenge of defining and classifying what constitutes a distinct "ethnic or racial" group, categories that do not always accommodate consistent definitions.
Институт подготовил доклад под названием "Изготовление контрафактной продукции как один из видов деятельности, контролируемой транснациональной организованной преступностью: пример Италии", который преследует цель отобразить участие транснациональных организованных преступных групп в контрафактной деятельности и связи с другими видами незаконного оборота.
The Institute produced a report entitled Counterfeiting as an Activity Managed by Transnational Organized Crime: The Italian case, which aims at mapping the involvement of transnational organized criminal groups in counterfeiting and the connections with other types of trafficking.
Закартированное их расположение и ДНК-коды могли отобразиться в миллионах комбинаций.
The mapped arrangements of these genes and the DNA codes within them could project into more than a million genes.
Захват системы отсчет означал, что корабль точно отобразил положение ее начала координат в пространстве-времени.
A captive reference frame meant the ship had mapped the precise space-time location of its origin perfectly.
Отобразите на Умственной Карте те области вашей жизни, где можно было бы воспользоваться ритуалом с целью их улучшения как в обществе, так и в чисто Духовном смысле.
Mind-Map® all those areas of your life where Ritual could be used to enhance it, both generally and Spiritually.
Легенда карты, которую лейтенант испачкала немытыми волосами и грязью с сапог, сократится, и эта великолепная бумага, отобразив, поможет всем нам.
The map the lieutenant soiled with her unwashed hair and mud caked boots will bear less legend now, and that fine paper, representing, must support us all.
Затем — составить список гостей, план мероприятия и меню, продумать варианты украшения места торжества. Все это можно отобразить на основных и дополнительных ветвях в интеллект-карте.
Then draw up your guest list and plan the entertainment, the food and drinks and the decorations, exploring these on the main branches and sub-branches of your Mind Map.
Чтобы ваша интеллект-карта стала таким помощником, используйте лист бумаги, достаточно большой, чтобы на нем можно было отобразить все необходимые этапы, или составляйте интеллект-карты для отдельных этапов (см. главу 4).
To make sure yours is effective, use a sheet of paper that is large enough to encompass all the steps you need to take, or use mini Mind Maps where necessary (see Chapter 4, page 142).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test