Translation for "отнесло" to english
Отнесло
Translation examples
Я испытал большое удивление, которое очень скоро переросло в ужас, когда меня отнесли на борт.
These filled me with astonishment, which was soon converted into terror, when I was carried on board.
Делегации также положительно отнеслись к тенденции снижения переходящих остатков на конец года.
Delegations also commented favourably on the declining trend in carry-overs from one year to the next.
Хасим и Алия Ферхатовичи отнесли труп в то место, куда они складывали другие трупы накануне вечером.
Hasim and Alija Ferhatović carried the body to where they had left the other bodies the previous evening.
Какие-то люди взяли меня с собой и отнесли в Мастери, где в больнице мне оказали помощь на предмет моего ранения.
Some people carried me with them to Masteri, where I was treated in the hospital for my injury.
Федеральное правительство, которое не было непосредственно затронуто, весьма серьезно отнеслось к этим обвинениям и следит за надлежащим проведением расследований органами прокуратуры.
The Federal Government, which was not directly accused, had taken the allegations extremely seriously and ensured that investigations were duly carried out by the prosecution service.
11) Правительство Того с особым вниманием отнеслось к работе Международной комиссии юристов, поручив открытие рабочего совещания министру по правам человека, реабилитации и связям с парламентом.
(11) The Togolese Government showed the particular importance it attached to the work of the International Commission of Jurists by arranging for the official opening of these proceedings to be carried out by the Minister of Human Rights and Rehabilitation, with responsibility for relations with Parliament.
Как хорошо известно, баржу № 1326, перевозившую автомобили и строительные материалы, в результате плохой погоды оторвало от буксира, а затем отнесло ветром в территориальные воды Объединенных Арабских Эмиратов.
As is well known, barge No. 1326 carrying vehicles and building materials was separated from its tugboat due to bad weather, and then was drawn to the territorial waters of the United Arab Emirates by the wind.
Страны Карибского сообщества с большим вниманием отнеслись к докладу Генерального секретаря (А/48/536) и к приведенной в нем подробной и откровенной оценке прогресса, достигнутого в выполнении резолюций 46/182 и 47/168.
The countries of the Caribbean Community have taken careful note of the Secretary General's report (A/48/536) and the detailed and frank evaluation it has given of the progress made in carrying out the mandates of resolutions 46/182 and 47/168.
Объединенные Арабские Эмираты с пониманием отнеслись к мнению правительства Пакистана о том, что проведенные ядерные испытания можно рассматривать как акт осуществления законного права и что их проведение имело своей целью поддержание безопасности и защиту интересов и территориальной целостности этой страны.
The United Arab Emirates appreciates the view of the Pakistani Government that the nuclear tests that were carried out may be considered a legitimate right, and were intended to maintain security and defend that country's interests and territorial integrity.
Норвегия отнесла к числу позитивных факторов введение в действие Закона о гендерном равенстве и учреждение должности Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения, но при этом обратила внимание на недостаточность финансовых и людских ресурсов для обеспечения эффективного выполнения обязанностей в соответствии с этим законом.
Norway positively noted the introduction of the Gender Equality Act and the establishment of the Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment, however, it noted that financial and human resources to effectively carry out responsibilities under the Act were lacking.
Отнесла тебя на берег.
Carried you across the foreshore.
- Вы ее отнесли куда-то?
- Did you carry it somewhere?
- Хочешь, чтобы тебя отнесли наверх?
You want to get carried up a staircase?
- Что ты отнесла в мою комнату?
- What have you carried to my room?
Течение отнесло останки отсюда до пристани.
Current carried the remains from here down to the marina.
Значит, потом... -...вы отнесли тело на свалку?
So, afterwards... you carried the body to the dump?
Отнесла его вниз по задней лестнице в гараж.
Carried him down the back staircase to the garage.
Незнакомцы отнесли меня в горы встретиться с праведниками.
Strangers carried me to mountaintops to see holy men.
Я на спине отнесла тебя к вашему лагерю.
I carried you on my back to your camp.
Забрали у него тарелку и отнесли её на холм.
They took his dish and carried it to the hill.
– Его тогда отнесли к нам в дом, – подхватила Джордан, – потому что мы жили в двух шагах от церкви.
"They carried him into my house," appended Jordan, "because we lived just two doors from the church.
Получились носилки, и на этих грубых носилках отнесли они к берегу тело соратника, а потом – груду оружия, немое свидетельство последней, смертельной брани.
Upon this rough bier they carried the body of their companion to the shore, together with such trophies of his last battle as they chose to send forth with him.
Она отнесла его в колыбель.
She carried him to his crib.
Отнесли его чемоданы в самолет.
They carried his luggage.
Я отнесла все это в ванную.
I carried all of it into the bathroom.
— Ты хочешь сам идти, или чтоб тебя отнесли?
“You want to walk or be carried?”
– Они вдвоем отнесли тебя в дом.
They carried you into the house together.
Они отнесли еду в столовую.
They both helped carry in the food.
Я отнесла журналы в гостиную.
I carried the books into the dining room.
- Это вы меня сюда отнесли?
Did you carry me in here?
Мама отнесла меня в машину.
Mom carried me out to the car.
В результате неисправности двигателя лодку отнесло к югу и выбросило на берег в южной части этого моря в районе Каннына.
Engine trouble compelled it to drift southward and run aground in the waters of the South off Kangrung.
Его пустая лодка была обнаружена в ливанских водах до того, как ее отнесло в пределы израильских территориальных вод, где она села на мель вблизи Нахарии.
His vacant boat was sighted in Lebanese waters before it drifted into Israeli territorial waters and ran aground near Nahariyya.
d) 13 августа Командование Организации Объединенных Наций передало КНА в Пханмунджоме останки утонувшего солдата КНА, которого отнесло течением на юг;
(d) On 13 August the United Nations Command repatriated to KPA in Panmunjom the remains of a drowned KPA soldier who had drifted into the south;
f) 26 ноября 1996 года КООН репатриировало одного солдата КНА, которого в сорвавшейся со швартовки лодке отнесло течением в территориальные воды Республики Корея.
(f) On 26 November 1996, the UNC repatriated one KPA soldier who drifted into ROK territorial waters when the boat he was in broke loose from its mooring.
Во-вторых, течение в Японском море отнесло бы дрейфующее судно в северном направлении, в то время как подводная лодка Северной Кореи умышленно двигалась по направлению к побережью Каннына с севера на юг.
Second, the currents of the East Sea would have steered a drifting vessel in a northerly direction, while the north Korean submarine deliberately moved towards the Kangnung coast from north to south.
КНА утверждала, что у их подводной лодки, находившейся в учебном походе, возникли механические неисправности, что лодку отнесло к югу и вместо того, чтобы оказать ей помощь, южнокорейская сторона допустила гибель экипажа.
KPA claimed that its submarine had had mechanical problems while on a training mission and had drifted south, and that, instead of rendering aid, the South Koreans had allowed the crew to die.
И хотя южнокорейские власти открыто подтвердили, что подводная лодка северной стороны села на мель вблизи Каннына после того, как 18 сентября ее отнесло на юг в связи с неполадками двигателя, они объявили ее "вооруженным шпионским судном" и приступили к развертыванию провокационной кампании.
Although they directly confirmed that the submarine of the north side was stranded off Kangrung while drifting after engine trouble on 18 September, they branded it as an "armed spy boat" and started a provocative campaign.
Эта группа, состоящая из 14 женщин и 8 мужчин, включая 3 подростков, была возвращена в Корейскую Народно-Демократическую Республику после того, как ее, согласно сообщениям, случайно отнесло в южные воды в Западном (Желтом) море к острову Йонпен.
The group, comprising 14 women and 8 men, including 3 teenagers, were returned to the Democratic People's Republic of Korea after they reportedly drifted by accident to southern waters in the western sea near Yongpyong Island.
Как далеко нас отнесло?
How far have we drifted?
За двенадцать дней нас отнесло к югу.
In 12 days, we have drifted south.
Так получилось, что вас отнесло от центральных систем.
What happened was you had drifted right through the core systems.
Море бушует, течение сильное, нас слишком далеко отнесло.
It's a big sea and the current is strong and we'll be drifting.
Судя по всему, корабль отнесло к одному из рифов Минкерс.
Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers.
Все решили, что его отнесло к морю или, что тоже возможно, к городу.
Everyone thought he had drifted out to sea, or at least to the city.
Он в 40 милях к юго-востоку отсюда а значит, его отнесло бы на северо-запад.
She's off Nantucket 40 miles southeast of here, means she woulda drifted Northwest then, right?
- Машины не закреплены, потому что когда я спустился, вы тут занимались болтовней, а лодку отнесло в сторону.
- The cars are not anchored. Because when I got there, your drifting, stupid, orange biscuit-tin boat yanked me back off it!
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker.
я велел Джиму лечь на дно челнока и прикрыл его ватным одеялом, – а то, если б он сидел, издали было бы видно, что это негр. Я стал править к иллинойсскому берегу с таким расчетом, чтобы нас отнесло на полмили вниз по течению, потом держался под самым берегом, в полосе стоячей воды.
so I made Jim lay down in the canoe and cover up with the quilt, because if he set up people could tell he was a nigger a good ways off. I paddled over to the Illinois shore, and drifted down most a half a mile doing it. I crept up the dead water under the bank, and hadn't no accidents and didn't see nobody.
— …перевернулась и ее отнесло в сторону. Он извиняется.
“…upset and drifted away. He apologizes.”
Тем временем пирогу отнесло вниз по течению.
In the meantime the canoe had drifted down the stream.
Ветром их всех отнесло к паркам и лугам на западной окраине Даррелла.
They were all drifting into the parks and meadows to the west of Durrell.
— А что, — откликнулась Корделия, — очень может быть! Нас отнесло течением в сторону совсем немного.
“There is that,” Cordelia said. “Well! We have drifted downstream quite a way.
Проснувшись на рассвете, он увидел, что «Ясноглазку» еще дальше отнесло от Обехола.
When he woke in the dawn, Lookfar had drifted farther from Obehol.
Когда он всплыл на поверхность, его отнесло в сторону, и народ Гобилы завладел тушей.
When it floated up it drifted away, and Gobila's people secured the carcase.
Корабль отнесло в сторону, и он исчез из виду, скрывшись за огромным диском планеты.
The drifting ship vanished from sight, into the great face of the planet.
К тому же, возможно, Мёрчисона отнесло течением на север из этого района.
And suppose Murchison had even drifted north, out of the area Tom was thinking about?
— Если его тело отнесло течением, то там, внизу, оно в безопасности, — заметила Казимир. — Не дадите ли сигарету?
Casimir: "Or if his body drifted in, it's safely under. Got a cigarette?"
Мало-помалу облака пыли отнесло ветром, и нашим глазам предстало ужасное зрелище.
Slowly, the dust-clouds that had obscured the field drifted aside and dissipated. The field was a terrible sight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test