Translation for "отлагательное" to english
Отлагательное
Translation examples
Президент Туркменистана не обладает правом отлагательного вето в отношении законов об изменениях и дополнениях в Конституцию;
The President's suspensive veto does not apply to amendments or additions to the Constitution.
Если допустима подача апелляций, просьба уточнить соответствующие процедуры, в том числе указать, обладают ли они отлагательным действием.
If appeals are permitted, please clarify the procedures involved, including whether these have suspensive effect.
20. Швейцарские правила, регламентирующие выдворение, достаточно сложны, и в этой связи трудно провести различие между теми случаями, когда жалобы имеют отлагательное действие, и жалобы, которые не имеют отлагательного действия.
20. The Swiss regulations governing expulsions were quite complex; in particular, it was difficult to establish a distinction between cases where appeals had suspensive effect and those where they did not.
Орган по рассмотрению жалоб должен в десятидневный срок принять решение о восстановлении отлагательного действия жалобы (пункт 2 статьи 64 ЗИ).
The appeal authority must decide within 10 days whether such suspension can be restored (art. 64 (2)).
УВКБ рекомендует предусмотреть отлагательный характер жалоб на основании законодательства и подзаконных актов в целях обеспечения эффективности обжалования и в отношении приоритетных процедур.
UNHCR recommended that suspensive appeals be introduced in the legislative and regulatory framework in order to make such appeals effective also for priority procedures.
<<эта норма подразумевает наличие отлагательного условия, которое может носить процедурный или материально-правовой характер, но от которого зависит право предъявлять международные требования.
the rule implies a suspensive condition, which may be procedural or substantive, but to which the right to bring international claims is subordinated.
2.13 В момент выдачи автора на рассмотрении Конституционного суда все еще находились два вопроса, которые по законодательству государства-участника не имели отлагательного действия.
2.13 At the time the author was extradited, two sets of proceedings remained pending before the Constitutional Court, neither of which had suspensive effect under the State party's law.
Он отметил, что обращение в Высокий суд не может рассматриваться как эффективное средство правовой защиты, поскольку оно не имеет отлагательного действия и не ограждает его от высылки.
He argued that his appeal before the High Court could not be considered an effective remedy, as the remedy did not have suspensive effect, and as it did not prevent him from being expelled.
подписывает законы, вправе не позднее чем в двухнедельный срок, используя право отлагательного вето, возвратить закон со своими возражениями в Меджлис для повторного обсуждения и голосования.
Approves legislation; enjoys the right, within a two-week period, to exercise a suspensive veto, i.e. to send draft legislation back to the parliament, along with any objections, for a second reading and vote.
Апелляция имеет отлагательное действие.
Appeal has a suspensory effect.
Отлагательное воздействие апелляций на промежуточные постановления
Suspensory effect of appeals of interlocutory orders
5. Отлагательное воздействие апелляций на промежуточные постановления
5. Suspensory effect of appeals of interlocutory orders
Допускается подача жалобы в связи с вынесенным постановлением, причем такая жалоба имеет отлагательное действие.
It is admissible to lodge a complaint against the ruling, which has a suspensory effect.
Для придания отлагательного действия жалобе, заявленной государственным прокурором, необходимо, чтобы такая жалоба была подана сразу же после вынесения соответствующего постановления.
If a State Prosecuting Attorney's complaint is to have suspensory effect, it must be lodged immediately after the ruling is announced.
В то же время отлагательное действие жалобы, заявленной государственным прокурором в связи с вынесенным постановлением об освобождении из-под стражи, носит ограничительный характер.
At the same time, the suspensory effect of a complaint lodged by a State Prosecuting Attorney against a ruling to release from custody shall be limited.
С целью оценки возможности эффективного разрешения внутренних трудовых споров в рамках текущей системы необходимо рассмотреть как прецеденты Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала, так и спорные вопросы, такие как возможное отлагательное воздействие апелляций на промежуточные решения суда.
In order to assess whether the current system allowed for the effective resolution of internal labour disputes, both the case law of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal and controversial questions such as the possible suspensory effect of appeals against interim judgments should be considered.
123. Наряду с этим в пункте 1 статьи 9 Директивы № 64/221 указано, что "[в] случае, если отсутствует право на апелляцию в судебный орган, или если такая апелляция возможна только в отношении законности вынесенного решения, или если апелляция не имеет отлагательной силы, решение, [...] предписывающее высылку владельца вида на жительство с территории страны, не принимается административным органом, за исключением неотложных случаев, пока не будет получено заключение от компетентного органа принимающей страны, в котором заинтересованное лицо обладает такими правами защиты и правовой помощи или представительства, какие предусматривает внутреннее законодательство данной страны".
123. Furthermore, Directive No. 64/221 states in its article 9, paragraph 1, that "[w]here there is no right of appeal to a court of law, or where such appeal may be only in respect of the legal validity of the decision, or where the appeal cannot have suspensory effect, a decision [...] ordering the expulsion of the holder of a residence permit from the territory shall not be taken by the administrative authority, save in cases of urgency, until an opinion has been obtained from a competent authority of the host country before which the person concerned enjoys such rights of defence and of assistance or representation as the domestic law of that country provides for. [...]".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test