Translation for "как прилагательное" to english
Как прилагательное
  • as an adjective
Translation examples
as an adjective
- требуется ли добавлять прилагательное "сладкие",
- need to specify the adjective "sweet",
В этом пункте акцент сделан на прилагательном "трансграничный".
The focus in this paragraph is on the adjective "transboundary".
- ядра сладкого миндаля (надо ли добавлять прилагательное?);
- Sweet (does this adjective need to be added?).
Возможно, нет смысла сопровождать "обязательства" прилагательным.
Perhaps there was no need to qualify the word "obligation" with an adjective.
Однако в отличие от других членов Комитета г-н Андо считает, что прилагательные "объективные" и "недискриминационные" неравнозначны по смыслу прилагательному "обоснованные".
However, unlike other members of the Committee, he felt that the adjectives "objective" and "non-discriminatory" did not convey the same idea as the adjective "reasonable".
В отсутствии такого механизма это прилагательное должно быть исключено.
In the absence of such a mechanism, the adjective should be deleted.
Таким образом, по его мнению, прилагательное "major" лучше опустить.
Accordingly, it would be better to delete the adjective “major”.
Ты использовала мое имя как прилагательное, чтобы описать мои действия?
Oz. Did you just use my name as an adjective to describe what I'm doing right now?
Вот только не надо мочиться кипятком. Я использовал это слово как прилагательное.
Don't get your panties up in a bunch just because I used the-the M-word as an adjective, as in 'When I landed at this airport,'
Прилагательные зовут в круиз.
The adjectives are the cruise.
Три прилагательных, паршивый ты писатель.
Three adjectives, you -lousy writer.
И используется чаще не как глагол, а как прилагательное.
They use it as an adjective instead of a verb.
Регина – существительное, Ник – прилагательное.
Regina is a noun, Nick is an adjective.
– Назови три прилагательных для его описания, – сказал он.
“Name three adjectives describing it,” he said.
Прилагательные и гиперболы употребил Видаль, не я.
The adjectives and the hyperbole were Vidal’s, not mine.
Это было его любимое выражение, если не единственное прилагательное.
It was his favorite, if not only, adjective.
— Я не понимаю значение прилагательного в этой фразе.
“I do not grasp the meaning here of the adjective.”
— Мне совсем не нравится это последнее прилагательное.
“I do not like that last adjective at all.”
В английском языке не хватает соответствующих прилагательных.
There never seems to be the right adjective in English.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test