Translation for "откупиться" to english
Откупиться
Translation examples
Некоторые гуманитарные организации, в порядке вещей, платят местным властям откуп за свою <<защиту>>.
Some aid agencies routinely pay off local authorities for their own "protection".
Крупные торговцы наркотиками нечасто попадают в руки правосудия, а если такое и случается, то они располагают финансовыми средствами, чтобы откупиться от сотрудников полиции по борьбе с наркотиками до того, как они предстанут перед судом.
The important drug traffickers are seldom caught, and if they are, they have the financial resources to pay off the anti-narcotics police before they are turned over to the courts.
Даже если городская застройка будет целиком оставлена на откуп конкурентным рыночным силам, ее добавленная стоимость окажется в зависимости от качества городской среды и представлений о нем, сложившихся у потенциальных пользователей; таким образом, инвестиции, направленные на повышение стандартов, могут окупиться в более долгосрочной перспективе.
If development is left to purely competitive market forces, its added value depends on the quality of the urban environment on offer as perceived by potential users; thus investment in higher standards may pay off in the longer term.
Уайти вынуждал женщину Стивенса откупиться.
Whitey was making the Porter dame pay off.
И чтобы откупиться, отец нанимает меня.
The father hires me to pay off.
Не страшно, если придётся откупиться от "Оптелы".
I meant having to pay off Optela is not that big a deal.
Ну и что, думаешь он пытался откупиться от Ларри?
So, what, you think he's trying to pay off the real Larry?
Да, но мы использовали его, когда откупились от Паолини.
Yeah, but we used that, to pay off the Paolinis, didn't we?
Возможно, Глен действительно откупился от коронера, чтобы ускорить кремацию Магды, но он хотел избежать лишнего шума вокруг ее самоубийства, а не скрыть убийство. — Том понимающе кивнул.
Glen probably did pay off the coroner and arrange for Magda’s cremation, but he wanted to hush up her suicide, not conceal a murder.” Tom nodded.
— Однако они наверняка порядочное время будут заняты там, наверху, — продолжил дядя Вирдж голосом, донельзя мягким и шелковистым. — И, знаешь, если они вправду были контрабандистами, что бы они ни везли, их груз, наверное, немало стоит. Может быть, достаточно, чтобы откупиться от “Бракстон Юниверсис”.
"Still, they ought to be busy up there for quite some time." Uncle Virge's voice went all soft and silky. "And you know, if they were smugglers, whatever they were carrying was probably valuable. Maybe even valuable enough to pay off Braxton Universis."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test