Translation for "откинув" to english
Translation examples
— Это был дементор, Помфри, — пояснила Макгонагалл. Они, нахмурившись, переглянулись. — Выставили дементоров вокруг школы, — недовольно закудахтала мадам Помфри, откинув Гарри волосы и коснувшись лба. — Одним обмороком дело не кончится.
said Professor McGonagall. They exchanged a dark look, and Madam Pomfrey clucked disapprovingly. “Setting Dementors around a school,” she muttered, pushing back Harry’s hair and feeling his forehead.
Рядом с ней, откинув капюшон, стоял Монреале.
Monreale, his hood pushed back, stood next to it.
Господин Волк, откинув капюшон, выступил вперед.
Mister Wolf pushed back his hood and stepped forward.
Он погладил ей лоб, откинув назад пряди спутанных волос.
He smoothed her forehead, pushing back strands of matted hair.
Откинув капюшон, он отряхнул с плаща серый порошок.
He pushed back his hood and shook the floury ash out of his cloak.
«Сейчас я так не думаю», — вздохнула она и, откинув одеяло, села.
I don't feel that way now, she thought as she pushed back the blankets and sat up.
Откинув с головы капюшон, он осветил фонариком лица пленных.
He pushed back his hood, and shone a hand light upon the captives.
Откинув с головы край сари, она подбежала к дяде.
She pushed back her sari from her head and ran towards her Uncle.
Мардж Темплтон по прозвищу Тонна первой вошла в дом, откинув ковер.
Marge the Ton Templeton was the first to push back the rug and enter.
Внезапно Кэрол поднялась, откинув со лба каштановые пряди.
Carol stood up suddenly, pushing back the tumbled chestnut hair from her forehead.
В этот момент вперед вышел Долмант, откинув капюшон, чтобы открыть лицо.
It was at that point that Dolmant stepped forward, pushing back the hood of his monk’s robe to reveal his face.
Скитер, откинув назад голову, хохочет: — Милейший Дожинька!
Skeeter throws back her head and laughs. “Darling Dodgy!
— Я рассудил, что нам по откровенности теперь действовать лучше, — продолжал Порфирий Петрович, немного откинув голову и опустив глаза, как бы не желая более смущать своим взглядом свою прежнюю жертву и как бы пренебрегая своими прежними приемами и уловками, — да-с, такие подозрения и такие сцены продолжаться долго не могут.
“In my judgment, it would be better now if we were to proceed with frankness,” Porfiry Petrovich continued, throwing his head back slightly and lowering his eyes, as if wishing no longer to embarrass his former victim with his look, and as if scorning his former ways and tricks. “Yes, sir, such suspicions and such scenes cannot go on for long.
Она хохочет, откинув голову.
She laughs, throwing her head back.
Откинув голову, он расхохотался.
He laughed again, throwing his head back.
Терранова засмеялся, откинув голову назад.
Terranova laughed, throwing his head back.
И доктор засмеялся, откинув назад голову.
The other laughed, throwing back his head.
И, откинув голову назад, встряхивает волосами.
And throws her head back, shakes her hair.
Откинув голову назад, он проревел: – Сэм!
Throwing back his head, he bellowed, “Sam!”
Откинув голову назад, она закрыла глаза и запрыгала еще энергичнее.
Throwing her head back, she closed her eyes and rode him harder.
Он шумно рассмеялся, держа себя за бока и откинув голову назад.
He gave an uproarious laugh, holding his sides and throwing his head back.
Каждый из них, откинув капюшон, натягивал тетиву большого черного лука.
And each, throwing back his cloak, fitted an arrow to a heavy black bow.
Секунду она смотрела на него, а потом, откинув голову назад, расхохоталась.
For a moment she looked down at him, hands on hips and eyes unreadable, then astounded him by throwing back her head and laughing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test