Translation for "откатились" to english
Откатились
Translation examples
Ты откатил камень.
You rolled away the stone.
Она упала и откатилась.
It fell and rolled away.
- Не позволяйте ему откатиться.
- Don't let it roll away.
Ты не думал о переезде в место, которое не может откатиться?
You ever think of moving to a place that can't roll away?
Итак, я должен заниматься своим делом, и откатиться назад, как маленький комок дерьма во внутриутробной позе, так как... чтобы у меня ни было за дело оно в высшей степени смехотворно по сравнению с тем, что вы тут завтра устроите.
So, I should attend my business and roll away like... a little ball of shit in prenatal position, because... whatever concerns, it's inconsequential... compared to whatever you think is gonna happen when you flip that switch tomorrow.
Он осел, затем тело его напряглось, и он рухнул на песок лицом вниз, откатившись от Фейд-Рауты.
He sat, sagged, then stiffened and rolled away from Feyd-Rautha, face down.
Корона, звякнув, откатилась. Эовин ничком упала на труп поверженного врага… но пусты были плащ и кольчуга. Груда тряпья и железа осталась на земле;
The crown rolled away with a clang. Éowyn fell forward upon her fallen foe. But lo! the mantle and hauberk were empty. Shapeless they lay now on the ground, torn and tumbled;
– Нет уж, позвольте мне заниматься тем, что я умею делать хорошо, – Зафод откатился подальше от тревожившего его голоса, обратно в свой сон. – Ногами тебя, что ли, пинать? – воскликнул Форд. – А тебе от этого будет лучше? – невнятно пробормотал Зафод.
muttered Zaphod and rolled away from the voice back to sleep. “Do you want me to kick you?” said Ford. “Would it give you a lot of pleasure?” said Zaphod, blearily. “No.” “Nor me.
Он захрипел, откатился.
He grunted, rolled away.
Ральф откатился от него.
Ralph rolled away from him.
Я попытался откатиться в сторону.
I goggled, and tried to roll away.
Но Сантен откатилась от нее в сторону.
But Centaine rolled away from her.
Он должно быть откатился от тела.
It must have rolled away from the body.
Троуэр попытался откатиться от него.
Thrower tried to roll away from him.
Еще один камень сдвинулся и откатился в сторону.
Another rock shifted and rolled away.
Крышка отскочила и откатилась прочь.
The lid popped off and rolled away.
Я откатилась, пытаясь встать.
I rolled away, trying to get to my feet.
Я вцепилась ему в глаза и откатилась в сторону.
I clawed at his eyes and rolled away.
Вместе с тем ожидается, что во втором полугодии 1999 года в росте цен на нефть обозначится определенный откат, в результате чего общий показатель их увеличения за год в целом составит меньшую величину.
However, oil prices are expected to retreat in the second half of 1999, resulting in smaller improvement on average over the year.
Спотовая цена на сырую нефть выросла с 50 долл. США за баррель в январе 2007 года до 147 долл. США в июле 2008 года, откатившись затем до 115 долл. США в августе.
The spot price of crude oil rose from $50 a barrel in January 2007 to $147 in July 2008, before retreating to $115 in August.
Однако сохранение его совещательной функции приобрело еще большее значение, особенно сейчас, когда в условиях отката вспять от ядерного разоружения все более проблематичным становится будущее принципа многосторонности.
Yet, its deliberative function has become all the more important to sustain, especially at a time when the future of multilateralism has come to be increasingly challenged in the context of retreat from nuclear disarmament.
Поскольку Боннский процесс завершается с проведением парламентских выборов, общие усилия международного сообщества и правительства Афганистана должны быть направлены на подпитку элемента поддержки и сопричастности населения и предотвращение опасности отката к технократическому элитарному подходу.
As the Bonn process comes to an end with the holding of parliamentary elections, the common peacebuilding endeavour between the international community and the Government of Afghanistan should strive to nurture the element of popular support and engagement and avoid the danger of retreating into a technocratic elitist approach.
Провозгласив 13 августа 1960 года независимость, моя страна прошла через относительно короткие периоды политического и социального прогресса, перемежавшиеся длительными периодами экономического застоя и даже отката, оправдывая мнения пессимистов о хаотичном развитии Африки.
Proclaimed independent on 13 August 1960, my country has gone through relatively brief periods of political and social progress, linked by long periods of economic stagnation and even retreat, justifying the opinions of Afro-pessimists about its chaotic development.
Должно быть был сделан откат глубоко внутри конфигурации.
She must have retreated deeper within the architecture.
Скользкие делишки, откаты строителям, внебрачный сын в Чикаго от любовницы, к которой он ездит во время ежегодного отпуска.
The sleazy oil deal, the developer payoff, the infant son he has in Chicago with the girlfriend he bangs at the governor's retreat every year.
За двумя БМП разведки показалась третья. "Брэдли" мгновенно откатился на исходную позицию.
There had been a third BDRM back there. The Bradley retreated the way it had come.
Это откат в прошлое, самый простой способ жизни для тех, кто не способен управлять современным обществом.
It's a retreat for people who can't handle modern society.
Глыба подо мной молчала, последняя волна откатилась от нее и впиталась в берег. Был отлив.
The block beneath me was silent now; the last of the waves had retreated from it and were breaking further down the beach as the tide went out.
Кнут Ольсен и его семья пережили откат волны в Тронхейме, куда цунами докатилось несколько минут спустя.
Knut Olsen and his family experienced the retreating wave in Trondheim, where the tsunami had arrived a few minutes earlier.
И Пол шагнул вперед вместе с откатившейся от берега волной и посмотрел морскому Богу прямо в глаза, и так сказал ему:
And Paul stepped forward with the retreating tide, and he looked full into the face of the sea god, and he said, “I am Pwyll Twiceborn, Lord of the Summer Tree,”
Когда море откатится подальше с черных песков, оно обнажит глыбы сланцевой глины, напоминавшие сточенные, обломанные зубы.
As the salt water retreated down the black sand, it would bare the worn molars of shale and tangles of kelp that now hid beneath the waves.
Сфера шелохнулась, задрожала, а потом отступила, откатилась назад в темноту, так что и следа не осталось, хотя Хортону показалось, что он еще долго видел ее, прежде, чем она исчезла.
The sphere stirred, quivering, and then it was retreating, rolling back into the darkness until there was no sign of it, although long after it had disappeared, it seemed to Horton that he could still see it.
Нахлынувшая волна принесла еще один труп, закружила его на гребне и швырнула на берег вдали от прочих. Упав, мертвец угодил на мину, мина взорвалась, подброшенное взрывом тело нелепо замахало руками, будто пыталось уцепиться за жизнь, ткнулось в колючую проволоку и повисло, словно обрубок туши в лавке мясника. Минут через пять море выбросило новый труп – в желтом спасательном жилете. Волна откатилась с громким хлюпаньем;
Another wave slopped in, flinging a body high in the air, casting it farther up the beach than the others. As it landed, a mine exploded, tossing it up again, arms flailing wildly as if there was still life there. What was left was flung across the wire to hang like raw meat. It was perhaps ten minutes later that the next one floated in, supported by a yellow life jacket. The sea retreated with a great sucking noise, leaving the body face down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test