Translation for "отзывается" to english
Translation examples
verb
80 процентов опрошенных партнеров отзываются положительно
80 per cent of surveyed partners respond positively
В ходе избрания внимание обращается, я бы сказал, на то, как нация отзывается на чужие нужды.
What the electorate is looking at is what I would describe as a nation responding.
Поэтому они более эффективно отзываются на потребности и проблемы всех трудящихся, будь то женщин или мужчин.
They are, thus, responding more effectively to the needs and concerns of all workers, women and men.
Некоторые респонденты из числа НПО критически отзывались о добровольном характере МПД, назвав это его слабой стороной.
Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness.
Организация также отзывается в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, предоставляя помощь людям, оказавшимся в кризисной ситуации.
It also responds to disasters and emergencies, helping people in crisis.
Даже если жалоба доходит до суда, она часто отзывается, поскольку ребенок и мать подчиняются требованиям остальных членов семьи.
Even where the complaint reached the courts, it was frequently withdrawn as the child and mother responded to pressure from the rest of the family.
В некоторых случаях он выносил решение о том, что свободно выраженное согласие на применение его юрисдикции со стороны государства-ответчика не может отзываться.
It had on several occasions ruled that, once freely expressed, consent to its jurisdiction could no longer be revoked by the respondent State.
В свою очередь "Трайпал" заявила о том, что отзывает свое ходатайство из суда на том основании, что лишь арбитражный суд компетентен рассматривать это дело на данном этапе судопроизводства.
Tripal responded with its own motion for dismissal on the grounds that only the arbitral tribunal was competent at that stage of the proceedings.
респонденты весьма восторженно отзываются о возможности использования Интернета: некоторые заявляют о том, что им было ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО заполнять вебформы (в отличие от бумажных форм);
respondents are enthusiastic about using the Internet - some have said it has been FUN to fill in the web forms (as opposed to paper forms);
ii) Увеличение числа респондентов в африканском регионе, позитивно отзывающихся об использовании отдельных изданий и учебных материалов по вопросам планирования развития
(ii) Increased number of respondents in the African region that provide positive feedback regarding their utilization of selected publications and training materials on development planning
Почему ты не отзывался?
Why didn't you respond?
Люди отзываются на искренность.
Good. People respond to honesty.
И белобрюхая самка отзывается.
And a white-bellied female responds.
Думаю, он начал отзываться.
I think he's starting to respond.
Внезапно наш командир перестал отзываться.
Suddenly our commander stopped responding.
Вроде как, отзывается на него.
Seems to respond to it.
- Система вообще не отзывается.
None of the system shortcuts are responding.
Отзывайся только на Кристи.
You are to respond only to Christie.
Группы сопровождения не отзываются, сэр.
The escort units are not responding, sir.
И ее тело отзывалось на это предложение, но отзывалось так, что ей делалось чуточку гадко.
and her body responded to the offer; but it was icky to respond to him that way.
Брюно не отзывался.
Bruno didn’t respond.
— Мой повелитель? — отзывается Гейдж.
‘My lord?’ Gage responds.
Отзывается ли он на какой-нибудь конкретный звук или запах?
Is there a particular sound or scent it will respond to?
если кто-то отзывался, они посылали ныряльщиков.
they would send down their divers if anyone responded.
Но мое тело не отзывалось на его ласки.
But my body did not respond to him.
Галеона ждала, но демон не отзывался.
Galeona waited, but the demon did not respond.
Я делаю все, что только можно, а дерево никак не отзывается.
The tree responds to nothing I do.
verb
По данным последних обследований, хотя женщины и отзываются об абортах отрицательно, при столкновении с необходимостью совершения аборта моральные соображения их не останавливают.
Recent surveys show that, although women speak adversely of abortion, the moral factor does not stop them from resorting to abortion when there is need to do so.
82. Гжа Джарбусынова (Казахстан), выступая по пункту 97 повестки дня, с похвалой отзывается о работе Комиссии социального развития, членом которой является Казахстан, и выражает поддержку решениям, принятым на ее сороковой сессии.
82. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan), speaking on agenda item 97, commended the work of the Commission on Social Development, of which Kazakhstan was a member, and expressed support for the decisions taken at its fortieth session.
26. Г-н Лаохапхан (Таиланд), выступая от имени членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), высоко оценивает работу Научного комитета и с одобрением отзывается о его докладе (A/59/46).
26. Mr. Laohaphan (Thailand), speaking on behalf of the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), praised the work of the Scientific Committee over the years and welcomed its report (A/59/46).
Г-жа Ферухи (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, с одобрением отзывается о документе IDB.37/5 и обращает внимание участ-ников заседания на содержащиеся в пунктах 9 и 10 замечания относительно проведения метаоценки и тематических оценок.
Ms. Feroukhi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed document IDB.37/5 and highlighted the observations in its paragraphs 9 and 10 concerning the meta-evaluation and thematic evaluations.
33. Г-н ЛЕГВАИЛА (Ботсвана), выступая от имени Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК), высоко отзывается о деятельности УВКБ на Юге Африки и говорит о том, что недавно САДК и УВКБ подписали меморандум о понимании, предназначающийся для создания рамок для сотрудничества между ними.
Mr. LEGWAILA (Botswana), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), applauded the work of UNHCR in southern Africa, and cited a recent memorandum of understanding signed by SADC and UNHCR, aimed at establishing a framework for cooperation between them.
33. Г-н Враилас (наблюдатель от Европейского союза), выступая также от имени стран-кандидатов Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македонии; стран в процессе стабилизации и ассоциации Албании, Боснии и Герцеговины и Сербии, и, кроме того, от имени Республики Молдова, высоко отзывается о приверженности сотрудников и руководителей БАПОР, которые, часто в сложных условиях, предоставляют необходимые услуги палестинским беженцам.
33. Mr. Vrailas (Observer for the European Union), speaking also on behalf of the candidate countries Croatia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia; the stabilization and association process countries Albania, Bosnia and Herzegovina, and Serbia; and, in addition, the Republic of Moldova, commended the commitment of UNRWA's staff and management who, often in difficult conditions, provided essential services to Palestine refugees.
Высоко о тебе отзывается.
Speaks highly of you.
- Селина хорошо о тебе отзывается.
- Celine speaks well of you.
Они неплохо о тебе отзывались.
They speak well of you.
Он высоко отзывается о вас.
He speaks highly of you.
Ли хорошо о тебе отзывается.
Lee speaks very highly of you.
— Правление хорошо о вас отзывается.
- The governors speak highly of you.
Я про вас хорошо отзывалась.
I was speaking highly of you.
Сьюзен очень хорошо о вас отзывалась.
Susan speaks very well you.
Кэтрин Уиллоуз лестно о Вас отзывалась.
CatherinWillows speaks highly of you.
– Хозяин, дорогой хозяин, – проговорил он, но Фродо не отзывался.
‘Master, dear master,’ he said, but Frodo did not speak.
— Признаюсь, он отзывался об Уикхеме не так лестно, как прежде.
I must confess that he did not speak so well of Wickham as he formerly did.
Я ожидала иного, ведь Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением!
I expected better, Lucius Malfoy always speaks most highly of you!
что среди круга своих знакомых он пользовался всеобщим почетом и уважением; что даже Уикхем отзывался о нем как о самом преданном брате и что ей не раз приходилось слышать, с какой любовью Дарси говорил о своей сестре, доказывая тем самым свою способность испытывать нежные чувства;
that among his own connections he was esteemed and valued—that even Wickham had allowed him merit as a brother, and that she had often heard him speak so affectionately of his sister as to prove him capable of some amiable feeling;
– Плохо отзываться о покойных, да?
To speak ill of the dead?
— А обо мне они тоже хорошо отзываются?
'Do they speak highly of me?' she said.
Сина о тебе хорошо отзывается.
Seena speaks highly of you.
— А он отзывается о ней с большим пиететом.
“He speaks very highly of her.”
Локвуд отзывается о тебе лестно.
Lockwood speaks highly of you.
— Не люблю плохо отзываться о мертвых.
“I prefer not to speak ill of the dead.”
- Но не смей плохо отзываться о Кантане при мне.
Speak not ill of Canthan in my presence.
Даже потом он, по сути, никогда не отзывался о ней дурно.
Even afterward, he wouldn’t really speak ill of her.
Я при каждой возможности хорошо о тебе отзываюсь.
I will speak well of you at every opportunity.
verb
В общем и целом общественность и средства массовой информации Афганистана весьма положительно отзывались о действиях национальных сил безопасности, которые получили высокую оценку афганских и международных партнеров.
Overall, the Afghan public and media reacted positively to the performance of the national security forces, which was widely praised by Afghan and international partners.
И если присмотришься, то заметишь... что у меня есть грудь... которая, несмотря на небольшой размер, отзывается на ласку.
If you had any curiosity at all... you'd notice I have breasts... which despite their small size, react when touched.
Голая кожа отзывалась радостным изумлением.
Bare skin reacted in startled pleasure.
Кажется, орхидея отзывается на его касания, твердеет и наливается соком.
The orchid seems to be reacting to his touches, growing firmer, riper.
С какой готовностью ее тело отзывается на ласки, требуя большего.
And how predictably the body reacts to pleasant feelings, wanting more and more.
И тут есть злоупотребление, важное само по себе и вредно отзывающееся на государственной службе.
And this is an abuse of great gravity in itself, and one that reacts injuriously on the government service.
Фарон рассмеялся от удовольствия, слушая их диа­лог и ощущая дрожь корабля, отзывающегося на его мысли и прикосновения.
Pharaun laughed at the exchange and at the thrill of the ship reacting to his thoughts and touch.
Теперь ты делаешься не больше, а меньше, и эго отзывается на это все возрастающей тревогой, беспокойством или депрессией.
Instead of becoming more, you now become less, and the ego reacts to this with increasing anxiety or depression.
Фарон чув­ствовал, как он отзывается на раздражители, плывя по холодной глади озера к ледяным водам Грани.
He felt it react to stimulus, riding the cool water of the lake into the freezing water of the Fringe.
К тому времени, как мы добрались до дома Гаффа, Утес уже довольно разумно отзывался на мои пинки и нажатия коленями.
By the time we reached Guff’s house, Clove was reacting reasonably well to my kicks and knee presses.
Я набросал несколько базовых тезисов, но интуитивно чувствовал, что в основном буду отзываться на заключительное выступление гособвинителя.
I sketched out some basic notes but I instinctively knew I would largely be reacting to the state’s presentation.
verb
Неужели я говоря отзываюсь о всех этих ослиных штуках которые вы получаете?
Do I talk smack about all this colts stuff that you get? No.
Хотя ваша милость не переступила еще границмолодости,всеже ваши годы уже отзываются преклонностью и внихчувствуетсясоль;поэтомуяпочтительно умоляювашумилостьзаботиться овашемдрагоценномздоровье.
Your lordship, though not clean past your youth, hath yet some smack of age in you, some relish of the saltness of time and I must humbly beseech your lordship to have a reverent care of your health.
— А как насчет кусочка вот этого? — отзывается Элоди, шлепая себя по заднице, и мы снова смеемся.
“You know you want a piece of this.” Elody gives her butt a smack and we all laugh again.
все могло быть этой мелочью: цвет дома, например, сразу отзывающийся во рту неприятным овсяным вкусом, а то и халвой;
this could be anything: the color of a building, for instance, that immediately provoked an unpleasant taste in the mouth, a smack of oatmeal, or even halvah;
Каждый удар отзывался глухим чмокающим звуком, а Уолтер сопровождал это действие пронзительным выдохом, при котором из его рта вылетали струйки слюны.
Each blow made a flat smacking noise, and as he threw, Walter would let out a truncated scream and a spray of spittle.
Любая литература рангом чуть выше отзывалась для неё гимназией, и хотя она была не прочь когда-нибудь попробовать Сказки Шехерезады или «Маленькие Женщины», она категорически отказывалась тратить «каникулы» на такие серьёзные, учёные книги.
Any literature a peg higher smacked to her of school, and though theoretically willing to enjoy A Girl of the Limberlost or the Arabian Nights, or Little Women, she was quite sure she would not fritter away her “vacation” on such highbrow reading matter.
verb
2. Если "Wirtschaftsprüfer" отзывает свое заключение, то оно более не может быть использовано.
2. If the Wirtschaftsprüfer revokes the auditor's report, it may no longer be used.
Поэтому в отчетный период правительство предложило не отзывать эту оговорку.
During the reporting period, the Government did not therefore propose to withdraw this reservation.
43. По некоторой информации, судьи всегда назначаются и отзываются Президентом.
43. According to some reports, judges were always appointed and removed by the President.
Некоторые государства сообщили о том, что в некоторых случаях могут отзываться лицензии на профессиональную деятельность.
Some States reported that in certain cases professional licences might be withdrawn.
68. Делегации положительно отзывались о докладе и отмечали важность управления знаниями для Организации.
68. Delegations expressed appreciation for the report and noted the importance of knowledge management to the Organization.
Даже если жертвы таких инцидентов и обращаются в полицию, обвинения нередко отзываются и дело прекращается.
Even when such incidents are reported, charges are often withdrawn and the case is settled out of court.
171. Проверка достоверности информации в этой сфере представляет проблему, Стороны отзываются об этом процессе как о сложном и/или трудном.
171. Checking the credibility of information presented a challenge in this area, with Parties reporting that this process was complicated and/or difficult.
Тогда я отзываю своё сообщение.
Then I withdraw my report.
Я отзываю свой отчет, о выбранной цели.
I will be formally withdrawing the report I filed on the alleged target.
Майор Шеппард очень высоко отзывался о вас в своем отчете.
Major Sheppard spoke very highly of you in his report.
О пропаже Джимми - а он отзывался именно на это имя, сообщила его мама, с которой я кратко пообщалась вчера вечером.
Jimmy, as he called himself, was reported missing by his mum, who I spoke to briefly on the phone last night.
Авторы идиотских статей, в которых плохо отзываются о моих друзьях смотрят шоу по телевизору в закусочной напротив. Это я о тебе, сестренка!
Reporters who write dumb stories about friends of mine, watch the show at the in-and-out burger down the street.
Ваши ассистенты хорошо отзываются о вас.
Your assistants make good reports of you.
Отзывайтесь, когда я обращаюсь к вам или когда увидите что-нибудь важное.
Report in when I call you or when you see something important.
Но после каждой такой экспедиции на перекличке несколько человек не отзывалось.
But after each search a few men would fail to report back.
– Обо мне, видимо, хорошо отзывались, – не без удовольствия пояснил он Смайли.
'He had heard good reports of me,' he explained to Smiley with pleasure.
— Не очень много воды, но холодно! — отзывается о погоде помощник по посту управления.
The control-room mate reports on the weather. “Not much water coming over, but cold!”
— Совершенно верно. Пока миссис Гафур отзывается о Несс только положительно.
Mrs. Ghafoor gives us only positive reports about Ness so far.
Бедолага, теперь ему придется отзывать первоначальный рапорт и сочинять новый. Неблагодарное занятие.
He will have to withdraw his original report and write a new one, poor man.
— Шум винтов на десяти градусах, — рапортует акустик. — Принято! — отзывается Старик.
The operator reports, “Propeller sounds bearing ten degrees.” “Acknowledged!” says the Old Man.
К счастью, наши газеты не устают публиковать сообщения об охотниках за сокровищами, правда, о трофеях они отзываются все чаще в пренебрежительном тоне.
Thankfully, our newspapers still like to publish reports about treasure hunters, even if they mostly poke fun at the artifacts these days.
По это причине весь персонал космического флота отзывается из отпусков. Вы должны доложить о готовности к вылету в середине завтрашнего утра.
For this reason, for all of our space fleet personnel, shore leave is cancelled and you should report to your duty stations by mid-sun tomorrow.
verb
Хануман, хотя и отзывался об искусстве чтения лиц с пренебрежением, втайне любил блеснуть своим талантом.
Despite Hanuman's words making little of the face reading art, he secretly relished exhibiting his talents.
— Клянусь душой, — отвечал сэр Пирси Шафтон, — не за что мне вас извинять. Если вы, духовные воители, принуждены были претерпевать те лишения, о которых вы, ваше высокопреподобие, нам поведали, то было бы совершенно непристойно мне, грешному светскому человеку, жаловаться на твердую, как камень, постель, на похлебку, которая отзывает жжеными перьями, на мясо, столь пережаренное, что я невольно вспомнил Ричарда Львиное Сердце, который съел обгорелую голову мавра, и на прочую снедь, могущую радовать разве лишь мужиков на этой северной окраине.
said Sir Piercie Shafton, "there is nothing to forgive--If you spiritual warriors have to submit to the grievous incommodities which your lordship narrates, it would ill become me, a sinful and secular man, to complain of a bed as hard as a board, of broth which relished as if made of burnt wool, of flesh, which, in its sable and singed shape, seemed to put me on a level with Richard Coeur-de-Lion,--when he ate up the head of a Moor carbonadoed, and of other viands savouring rather of the rusticity of this northern region."
verb
Отзываешь налоговую, а я рассказываю всё, что знаю?
You call off the I.R.S., and I'll tell you what I know?
Скажи Алаку, как ты отзывался о его маленькой радиостанции Стон?
Tell Alak what you say about his little radio station, Ston.
Скажите ему, что мы отзываем наших людей от переговоров с Ост-Индией.
Tell him we withdraw our negotiators from the India talks.
Первый - не отзывайся плохо о евреях. И второй - расскажи что-нибудь интересное.
One, never say anything bad about the Jews and two, tell an interesting story.
Да, я уже не раз о нем лестно отзывался, но что поделать?
I know, I've talked this one up before, but what can I tell you?
Тебе стоит позвонить в лит кружок и сказать, что ты отзываешь свой опус.
You must call the Lit Society and tell them you're withdrawing your essay.
Если кто-то плохо о тебе отзывается, ты бы хотела ведь, чтобы я тебе сказала?
- If someone said something bad about you, you'd want me to tell you, right? - No.
Тейлор, помнится, когда ты первый раз сюда пришел, ты о нем совсем по-другому отзывался!
Taylor... I remember when you first came in here, telling me how you admired the bastard!
— Но он просил меня передавать ему, если ты будешь плохо отзываться о нем.
He did ask me to tell him if ever you spoke disparagingly of him to me.
Что если она просто позвонит судье и скажет ему, что отзывает залог?
What if she just calls up the judge and tells him she withdraws from the bond?
Он тоже отказывался назвать мне свое имя и отзывался только на слово «раб».
He, too, would not tell me his name, but would only answer to 'slave.' "
Он рассказывает дяде Тому о ночных приключениях, дядя Том отзывается все тем же болезненным смехом.
He tells Tom the story, and Tom chuckles with his alarming laugh.
Мой голубой дружок все отзывал меня в аллеи, «тсс», чтоб я сказал этим американцам, будто знаю, где есть хорошие девчонки.
and tell American boys that I knew where there were some girls.
— Да, я уже заметил, — отзываюсь я с горечью. — Богатый спекулянт желаннее, чем достойный, но бедный служащий.
"I've noticed that," I tell her bitterly. "A rich profiteer is better than a poor but honest employee."
— Я думал, это я поцеловал тебя, — отзывается Кент ровным голосом, и я не понимаю, шутит он или нет.
“I thought I kissed you.” Kent’s voice is even and I can’t tell if he’s joking or not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test