Translation for "отвоеваны" to english
Отвоеваны
Translation examples
23. В ходе кампании, проводившейся с целью отвоевать провинцию Хомс, правительственные войска совершали незаконные убийства.
23. During the campaign to recapture Homs governorate, government forces perpetrated unlawful killings.
Наиболее важное событие заключается в том, что правительство отвоевало многие районы у мятежников, в распоряжении которых сейчас находится лишь узкая приграничная полоса.
The most important of such developments is the Government's recapture of many locations from the rebels, who are now confined to a narrow border strip.
Нападавшие удерживали ивуарийский пограничный пост до конца дня 13 августа 2012 года, когда из Тулепле прибыло подкрепление РСКИ, которому удалось отвоевать пограничный пост Пеекануэбли.
The attackers seized the Ivorian border post until the late afternoon of 13 August 2012, when FRCI reinforcements arrived from Toulepleu, and succeeded in recapturing the Péhékanhouébli border post.
В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
During this operation, which continued until 30 April, FARDC succeeded in recapturing more than 10 villages that were controlled by the rebels, killing at least 11 rebels and dispersing the remaining elements.
23. Согласно сообщениям, в июне в районе Почалла, который СНОА вновь отвоевала у правительства Судана в марте 1996 года и доступ в который не был разрешен операции МЖС начиная с апреля этого года, произошло сильное наводнение.
23. In June, severe flooding was reported in the area of Pochalla, a village the SPLA recaptured from the Government of the Sudan in March 1996 and to which OLS was denied access from April onwards.
Правительство Уганды, решило принять меры самообороны, и его силы сначала отвоевали оккупированную этими преступными элементами территорию, а затем, преследуя их по пятам, вступили на территорию самого Заира, на что мы имеем полное право в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
The Uganda Government decided to act in self-defence by first recapturing the territory these criminal elements had occupied and following them in hot pursuit into Zaire, as we are fully empowered to do under Article 51 of the United Nations Charter.
Силы АМИСОМ также взяли под свой контроль основные стратегически важные города на юге Сомали, включая Марку, Джилиб и Кисмайо, и на момент подготовки настоящего доклада Сомалийские национальные вооруженные силы и союзнические войска продолжали успешно отвоевывать позиции <<Аш-Шабааб>> и закрепляться на отвоеванных участках.
AMISOM forces also took control of key strategic towns in southern Somalia, including Marka, Jilib and Kismaayo, and, at the time of the drafting of the present report, the Somali National Armed Forces and its allied troops were making further gains against Al-Shabaab and securing recaptured areas.
Доказательством такого отклика служит продолжающееся перемещение десятков тысяч гражданских лиц и военнослужащих из районов, захваченных повстанцами, в отвоеванные правительством области, где люди могут вернуться к мирной экономической и социальной деятельности в условиях безопасности и стабильности в такой степени, что они имеют возможность самостоятельно производить продукты питания на уровне, который поможет им достичь порога самодостаточности, как это отмечается в докладе Генерального секретаря.
Among the indicators of such response is the continuous movement of tens of thousands of civilians and military personnel from the rebel-held areas to areas recaptured by the Government, where people have been able to resume peacefully their economic and social activities, in safety and stability, to the extent of being able to produce their own food at a level that may have brought them to the threshold of self-sufficiency as mentioned in the Secretary-General's report.
Чем невероятнее становилась идея отвоевать Родину, тем ярче и жарче разгоралось пламя.
The more improbable its recapture became, the hotter that fire burned.
Теперь их противникам придется бросить оставшиеся части на Дежагор, чтобы отвоевать его.
They’ve made it impossible for the others to attack Taglios. Those will spend their remaining troops recapturing Dejagore.”
Но нам, джентльмены, предстоит отвоевать Нью-Йорк без всякой посторонней помощи.
But we, gentlemen, are going to recapture New York without anybody else’s help.
Мартиника, которую первыми колонизировали французы в 1635 году, была вновь отвоевана у захватившей ее Британии в 1802 году.
Martinque, which was first colonized by the French in 1635, was recaptured from the British in 1802.
Когда мы всего лишь год назад отвоевали Тиндалл у машин, Совет Джихада немедленно приступил к гуманитарным операциям.
When we recaptured Tyndall from the machines only last year, the Jihad Council instituted relief operations immediately.
Или, вернее сказать, это Уош, призвав на помощь силы Северного моря, из года в год пытается отвоевать бывшую свою территорию.
Or perhaps it is more apt to say that the Wash summons the forces of the North Sea to its aid in a constant bid to recapture its former territory.
Пока они не отвоевали деревни Чезайр и Франклин, жителям долины Уилламетт оставалось пробавляться слухами, потому что из самовольного зимнего рейда так и не вернулась ни одна разведчица.
Until they had recaptured the villages of Chesire and Franklin, all the people of the Willamette had to go on were rumors, for not one of the Scouts had ever come home again from that unauthorized, midwinter foray.
Вскоре после этого Вориан Атрейдес - не без поддержки Ксавьера - потребовал, чтобы Джихад направил войска на защиту несоюзных планет, и массированный неожиданный контрудар Джихада принес свои плоды - Тиндалл был отвоеван у машин.
Shortly after Vorian Atreides—with Xavier’s support—had demanded that the Jihad devote its military strength to defend the Unallied Planets, a massive and unexpected Jihad counterstrike succeeded in recapturing Tyndall from the machines.
он занимался подавлениелл мятежа в Апулии, толь ко 10 июня — неделю спустя после того, как императорские войска вступили в Ватикан, он отвоевал последнюю крепость — Каносу — у своего племянника Германа и положил конец восстанию.
it was only on 10 June—-a week after the imperial troops had entered the Leonine City—that he had recaptured the last stronghold, Canosa, from his nephew Herman and so brought the insurrection to an end.
Для удовлетворения растущих потребностей населения за период с 1976 года по 1996 год у моря было отвоевано около 33 км2 территории за счет строительства насыпей и дамб.
In order to meet the needs of the population, a further area of about 33 km2 was reclaimed from the sea through landfill between 1976 and 1996.
1. Независимое и суверенное Княжество Монако занимает территорию в 1,95 км2, из которых около 0,40 км2 были отвоеваны у моря за последние 30 лет.
1. The Principality of Monaco, an independent and sovereign State, covers an area of 1.95 square kilometres, of which almost 0.40 square kilometres have been reclaimed from the sea over the past 30 years.
1. Независимое и суверенное Княжество Монако занимает территорию в 2,02 км2, из которых около 0,40 км2 были отвоеваны у моря за последние 30 лет.
1. The Principality of Monaco, an independent and sovereign State, covers an area of 2.02 square kilometres, of which almost 0.40 square kilometres have been reclaimed from the sea over the past 30 years.
На новый район Фонтвьей (отвоеванный у моря) приходится подавляющая часть этого прироста населения, причем население более старых городских районов (Монако-Виль и район Кондамин) несколько сократилось.
The new neighbourhood of Fontvieille, on land reclaimed from the sea, has absorbed the bulk of this population increase, whereas the longersettled neighbourhoods (Monaco-Ville and the Condamine neighbourhood) are experiencing very slight declines in the numbers of their inhabitants.
27. Г-н Амир, Докладчик по стране, обращает внимание на то, что территория Монако составляет менее 2 кв. км и что около 0,40 кв. км в последние несколько десятилетий были отвоеваны у моря.
Mr. Amir, Country Rapporteur, noted that the area of Monaco was just under 2 square kilometres and that some 0.40 square kilometres had been reclaimed from the sea over the past few decades.
Благодаря работе по восстановлению загрязненной почвы, леса и по удалению песка, которая ведется в течение последних нескольких лет и которая активизировалась в рамках упомянутой выше программы, нам удалось отвоевать у пустыни 3 миллиона гектаров земли, согласно полученным в 2006 году со спутника данным, которые были обнародованы региональным сельскохозяйственным центром.
Thanks to the work to restore degraded soil, remove sand and reforest the landscape undertaken over the past few years and stepped up in the framework of that programme, 3 million hectares have been reclaimed from the desert, according to satellite monitoring undertaken in 2006 and transmitted by the regional Agrimet centre.
Мне нужна армия, чтобы отвоевать Беббанбург.
If I'm to reclaim Bebbanburg, I'll need an army.
Поразительно, как быстро растительность отвоевала место.
it's amazing how quickly the vegetation has reclaimed the area.
Я пойду на бал, чтобы отвоевать мою жизнь.
What's up? Jason, I'm going to that alumni ball tonight, and I'm gonna reclaim my life.
Какая европейская страна отвоевала у моря почти пятую часть своей земли?
Which European country has reclaimed nearly a fifth of its land from the sea?
Так же, как следовал им, когда изнасиловал Кору в ночь, когда твой отец отвоевал Синуэссу?
As you did when you forced yourself upon Kore, the night your father reclaimed Sinuessa?
Залечив раны и набравшись сил, стая готова двинуться домой и отвоевать то, что принадлежит ей по праву.
Wounds healed and strength regained, the troop is ready to head home and reclaim what's rightfully theirs.
Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону.
I think he's lying low and getting stronger, waiting for just the right moment to come back and reclaim his crown.
Президент Кларк сегодня заявил, что Земные вооруженные силы отвоевали 75 процентов марсианской колонии которая откололась в результате мятежа 259 дней назад.
President Clark announced today that Earthforce troops have now reclaimed 75 percent of the colony which broke away in an act of sedition 259 days ago.
Я хочу победить Джафара, отвоевать страну Чудес, но не для себя, а для всех, и ты должен рассказать всем, что они могут верить мне.
I want to defeat Jafar, reclaim Wonderland, but not for me... for the people, and I need you to tell them that they can trust me.
- Благодаря вам мы успешно отвоевали у машин Икс.
Thanks to you, we successfully reclaimed Ix.
Человек, который помог Бренору отвоевать его королевство?
The man who helped Bruenor reclaim his lost kingdom?
Прорытые каналы, периодические наводнения, земля, отвоеванная у моря.
A system of canals, periodic fl oods, land reclaimed from the sea.
Этот дом был возведен в начале прошлого столетия на земле, отвоеванной у реки.
This house was built early in the last century, on land reclaimed from the river.
По-настоящему зрелищные. – Он подошел ближе. – Благодаря вам мы успешно отвоевали у машин Икс.
Genuine showpieces.” He stepped closer. “Thanks to you, we successfully reclaimed Ix.
Нам придется отвоевать часть земли у моря и протянуть причал довольно далеко вперед.
We’ll have to reclaim land from the sea and put our wharf well out.”
Здесь, насколько охватывал глаз, земля была отвоевана — белая тундра испещрена человеческими силуэтами и окаймлена шеренгами иглу в форме автомобилей.
There the Land had been Reclaimed as far as the eye could see—white tundra dotted with people, bordered with car-shaped igloos.
Тогда мусульманский Азербайджан попытается отвоевать Нагорный Карабах, который он потерял в результате войны с Арменией в 1994 году.
If that happens, Azerbaijan, which is mostly Muslim, will almost certainly use that as an excuse to try and reclaim the Nagorno-Karabakh region, which they lost to Armenia in skirmishes in 1994.
к югу, на земле, отвоеванной у залива Эдо, побочные кланы Токугава держали пристани и склады для хранения риса, выращенного в их провинциях.
to the south, upon land reclaimed from Edo Bay, the Tokugawa branch clans maintained wharves and warehouses for storing rice grown in their provinces.
Дорога проходила через бывшие сельскохозяйственные угодья, выведенные из обращения несколько десятилетий назад и с тех пор частично отвоеванные наступающим лесом.
The area they were driving through was lightly timbered, disused farmland that had been reclaimed by the woods sometime in the past several decades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test