Translation for "отбраковать" to english
Отбраковать
Similar context phrases
Translation examples
3509 ТАРА ОТБРАКОВАННАЯ ПОРОЖНЯЯ НЕОЧИЩЕННАЯ".
3509 PACKAGINGS, DISCARDED, EMPTY, UNCLEANED".
Отбракованная порожняя неочищенная тара с остатками, представляющими опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должна упаковываться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой или грузиться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой в один и тот же контейнер для массовых грузов.
Packagings, discarded, empty, uncleaned with residues presenting a risk or a subsidiary risk of Class 5.1 shall not be packed together with other packagings, discarded, empty, uncleaned, or loaded together with other packagings, discarded, empty, uncleaned in the same bulk container.
2.1.5 Классификация отбракованной порожней неочищенной тары
2.1.5 Classification of packagings, discarded, empty, uncleaned
Так мы отбраковали много ламп.
So, we discarded a lot of bulbs.
¬ мире выброшенных вещей и отбракованных материалов, который хорошо знала ¬айолет, было практически всЄ.
In a world of abandoned items and discarded materials, Violet knew there was always something.
Вот он лежит с окровавленными тампонами, использованными шприцами и отбракованными катетерами.
Yank off the top and, bingo, there it is with wads of bloody surgical sponges and used syringes and discarded catheters.
Она просто воспринимала его как должное. — Это фрагменты смертных воспоминаний, которые отбраковала Леди Пятница.
She was simply matter-of-fact. “They are pieces of mortal experience that Lady Friday has discarded.
Они стащили тела к воде и пустили их по течению. Затем сбросили пулемет и прочее отбракованное снаряжение в глубокую воду за тростниками.
They dragged the bodies down the bank and pushed them out into the current, then dropped the heavy machine gun and the rest of the discarded equipment into the deep water beyond the reeds.
На столе лежал набор предметов, извечных друзей человека, страдающего бессонницей: игральные карты, журналы и детективные романы в мягких обложках (эти последние — едва пролистанные и отбракованные).
On the table next to the chair were the companions of insomnia: playing cards, magazines, and paperback mystery novels-these only lightly thumbed and then discarded.
Но были у них и гораздо более практичные занятия: они покупали отбракованные и демонстрационные картриджи в Мексике, на фабрике по зарядке картриджей, и нелегально перевозили их через границу, чтобы затем продать на черном рынке в Фениксе или Туксоне.
but they also kept themselves busy with the much more pragmatic occupation of buying discard or demo cartridges from Mexican charge factories and smuggling them across the border to sell in the black gear markets of Phoenix and Tucson.
Ну, тогда бы я признал, что был вредителем, и должен быть отбракован.
Well, then I would accept that I was a pest and needed to be culled on a large scale.
Они были отбракованы самой Вселенной, не так ли?
Culling by the universe, not so?
Последовали драматические картины захоронения отбракованного скота. Бульдозеры заваливали землей громадные траншеи, заполненные убитыми животными и густо посыпанные негашеной известью.
We watched dramatic pictures of culled cattle being bulldozed into mass graves and salted with lime.
Виконт разжал руку, и снова громадный брювейлер опередил других псов, схватив добычу в воздухе. Раббан решил отбраковать этого свирепого зверя и использовать его в ближайших гладиаторских боях.
The Viscount let go. Again the large gray Bruweiler outleaped his companions and snatched the rabbit out of the air. Rabban decided to cull that aggressive dog and turn it loose in the next gladiatorial event.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test