Translation for "осушенных" to english
Осушенных
Translation examples
::Площадь осушенных земель;
Area of drained land;
D) Нет, грузовой насос не разрешается использовать для осушения.
D No, draining with the loading pump is prohibited
C) Да, осушение междубортовых пространств с помощью грузового насоса разрешено, если можно разъединить погрузочно-разгрузочные трубопроводы и трубопровод для осушения междубортовых пространств.
C Yes, draining the double-hull spaces by means of the loading pump is permitted if the connection between the pipes for loading and unloading and the pipes for draining the double-hull spaces is removable
19. Осушение и уменьшение площади водно-болотных угодий может иметь катастрофические последствия.
19. The draining and decrease of wetlands can have disastrous consequences.
В качестве альтернативы можно поддерживать в осушенном состоянии пожарную магистраль во всех низко расположенных точках.
Alternatively, all low points of the fire-main may be kept drained.
i) "орошение и осушение " означает систему методов орошения и осушения земель с органической почвой, которая охватывает район площадью как минимум в 1 гектар.
(i) "Rewetting and drainage" is a system of practices for rewetting and draining on land with organic soil that covers a minimum area of 1 hectare.
b) "осушение и орошение водно-болотных угодий" означает систему методов осушения и орошения земель с органической почвой, охватывающих район площадью как минимум 1 гектар.
"Wetland drainage and rewetting" is a system of practices for draining and rewetting on land with organic soil that covers a minimum area of 1 hectare.
Давайте начнем с осушения, а там посмотрим.
Let's drain it. Go from there.
-Сначала... осушение его тела... то есть всех жидкостей...
-First... drain all his body fluids... -What's that?
Мой чертов ребенок осушенных мой телефон играет Doodle Jump.
My goddamn kid drained my phone playing Doodle Jump.
Есть заключения, что осушение океанов этой планеты станет катастрофой для всех форм жизни.
-lnitial reports confirm that draining this planet's oceans would have a catastrophic effect on existing life.
После осушения Индийского океана поверхность суши увеличилась бы на 91 миллион 200 тысяч квадратных километров.
By draining the Indian ocean, the land surface would be increased by 91,200,000 square kilometers.
Мистер Эстелл, возможно краткий отчет об осушении Пустоши мог бы унять страхи насчет повышения цены. - Да, конечно.
Mr Astell, perhaps a summary of your notion to drain the Wastes would help allay fears about escalating costs.
И очень многие из них находятся ниже уровня грунтовых вод, и чтобы содержать их сухими, есть система насосов, которые включаются при необходимости для осушения туннелей.
there are many of those sit below the level of the water table, and in order to keep them dry, we have to have a system of pumps that are switched on when necessary to drain the tunnels.
Есть заклинание осушения, но оно только для луж да прудов годится, а озеро осушить таким способом и думать нечего.
Nothing. Closest was that thing to dry up puddles and ponds, that Drought Charm, but that was nowhere near powerful enough to drain the lake.
В-третьих, из улучшений земли, — всего того, что с выгодой затрачено на расчистку, осушение, огораживание, удобрение и приведение ее в состояние, наиболее пригодное для обработки и культуры.
Thirdly, of the improvements of land, of what has been profitably laid out in clearing, draining, enclosing, manuring, and reducing it into the condition most proper for tillage and culture.
На осушение болот в какой-то палестинской долине.
On draining the swamps in some valley in Palestine.
На дне осушенного болота оказалась ерунда!
What’s left of the drained swamp is rubbish!
Воспользоваться ими для осушения своих земель? – Ну…
Use them to drain your land?” “Well…”
На самом деле с этим будет куда меньше возни, чем было с осушением Большого Черноводья.
It won’t, really, be as much of a job as draining Big Blackwater was.
Ему потребуется время для подготовки приставных лестниц, для перегораживания и осушения рва…
He will need time to build scaling ladders, to dam and drain the moat…
В число его заслуг входят осушение средиземноморского бассейна и создание там огромных сельскохозяйственных площадей.
Took responsibility for draining Mediterranean and reclaiming of huge areas of farmland.
Вот почему история этого состояния похожа на прогрессирующее отрицание и утеснение, напоминающее осушение болота.
So the history of this alternative condition resembles a progressive denial and dilution, something like the draining of a swamp.
Каким образом эффективность искусственного осушения соотносится с увеличением естественного водосброса в реку с прилегающих земель.
How the efficacy of artificial drainage is measured by the increased water dischargeable through the natural drain of a river.
Как бы мне хотелось пожить в Лос-Анджелесе в тридцатых и сороковых, принять участие в осушении долины Оуэне.
I would love to have been in Los Angeles in the thirties and forties and had a hand in draining the Owens Valley.
Но террасирование, осушение и компостирование земли – это огромный труд, которым нужно заниматься непрерывно, год за годом.
But the labour of terracing and draining and composting is enormous and must go on unremittingly, year after year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test