Translation for "острословы" to english
Острословы
Translation examples
Он - разочаровавшийся социалист, ставший острословом, ставший мятежником, ставший богохульником.
He's a disillusioned socialist turned gadfly wit, turned seditionist, turned blasphemer.
"Остроумие — способ выразить новую мысль, острословие — просто языковая гимнастика".
Wit has truth in it; wisecracking is merely calisthenics with words.
Главное — понять, пригодны ли они для острословия, способны ли очаровать публику.
Catch them and hold on to see if they can be used to show a little wit, to seduce one more time.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой... уравновешенный.
But perhaps the greatest advantage of all was that sometimes a girl wasn't impressed by all that wit and bluster and might even find herself wanting the quiet one in the corner... the steady type.
Так же важно... найти страстного молодого человека, с которым бы можно было показываться на людях... и перестать испытывать дикую жалость... ко всем... алкоголикам, трудоголикам, людям, страдающим манией величия... тихоням, нервозным острословам... или же извращенцам.
Equally important... will find nice sensible boyfriend to go out with... and not continue to form romantic attachments... to any of the following... alcoholics, workaholics, commitment-phobics... peepingtoms, megalomaniacs... emotional fuck wits, or perverts.
Подобная неприязнь подстегивает ум и является самой плодотворной почвой для острословия! Можно беспрерывно болтать и так и не сказать ничего заслуживающего внимания.
It is such a spur to one’s genius, such an opening for wit, to have a dislike of that kind. One may be continually abusive without saying anything just;
Покончим с бадинажем и острословием!
An end to this badinage and wit!
Наверное, для настоящего острословия они были слишком добры.
Perhaps they were too kind to be wits.
Сомневаюсь, что кто-нибудь способен оценить острословие Ренаты глубже, чем я.
            I doubt that anyone appreciated Renata's wit more deeply than I did.
– Андреас вновь улыбался, очевидно, довольный своим острословием.
Andreas was smiling again, evidently finding his own wit amusing.
страсть к острословию изгрызла его сердце, как сомнения — его душу, и поэтому...
Wit has consumed his heart just as doubt has consumed his soul, and therefore.....
Кто-то из острословов и денди». Он стал перечислять имена, но я не собирался слушать его до вечера.
One of the wits and dandies.’ He started listing names, but I didn’t have all day.
Обременительные члены семейных кланов, как правило, бывают либо острословами, либо непроходимыми дураками.
The troublesome ones in a family are usually either the wits or the idiots.
Впрочем, некоторые острословы уверяли, что, почувствовав Темного, петух человеческим голосом верещит: «Противный!»
Some wits claimed that if it sensed a Dark One, the cock would say in a human voice: 'How repulsive!'
Он не был ни трубадуром, ни кораном, ни танцором или острословом, ни мужчиной того сорта, которые диктуют модные фасоны дамам при дворе.
He was not a troubadour, not a coran, not a dancer or a wit or the sort of man who set styles of fashion at court among ladies.
Ценя ее умение острословить, я предоставляю ей заботу развлекать Алису, которая жаждет услышать скандальные истории.
I find her wit without much substance and let her continue to entertain Alice, who is thirsty for scandal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test