Similar context phrases
Translation examples
Однако государство не может пассивно оставаться в стороне.
The State cannot, however, passively leave it at that.
Выход из ДНЯО не должен оставаться без последствий.
Leaving the NPT should not be without consequences.
Я оставался с ним в их лагере и ожидал разрешения на то, чтобы покинуть этот район.
I stayed with him in their camp awaiting authorization to leave.
Мы не можем допустить, чтобы нынешние механизмы оставались такими, какими они являются.
We cannot afford to leave the present arrangements as they are.
b) кубовые остатки: на практике кубовые остатки могут оставаться снаружи.
(b) Residues: the practice may leave residues outside.
Мы не можем оставаться безразличными по отношению к затянувшемуся острому финансовому кризису.
The protracted and acute financial crisis cannot leave us indifferent.
Нельзя допустить, чтобы за бортом глобализации продолжало оставаться население целых стран.
We cannot continue to leave entire populations on the margins of globalization.
Впервые слышу, чтоб из десятерых оставалось четырнадцать!
That’s the first time I’ve heard one from ten leave fourteen.
и, пока оно было при нем, он оставался в своем озерце.
and as long as it stayed with him he would never leave his deep pool again.
Сквозь маску его угадывалось мучительное сомнение: постыдно было оставаться взаперти и страшно покинуть убежище.
Before he could conceal it, they saw through the mask the anguish of a mind in doubt, loathing to stay and dreading to leave its refuge.
Что же касалось во всем этом сестры, то Раскольников оставался все-таки убежден наверно, что Свидригайлов не оставит ее в покое.
And as far as his sister was concerned in all this, here Raskolnikov remained convinced quite assuredly that Svidrigailov would not leave her alone.
— Мама права, Джинни, — мягко сказал Билл. — Тебе нельзя здесь оставаться. Всех несовершеннолетних эвакуируют, и это правильно.
“Mom’s right, Ginny,” said Bill gently. “You can’t do this. Everyone underage will have to leave, it’s only right.”
Спустя некоторое время они все же почувствовали новый прилив нежности и опять отправились к ней в комнату, где оставались до тех пор, пока их не позвали пить кофе.
With a renewal of tenderness, however, they returned to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee.
Чтобы повернуть его барабан, вы вставляете в замочную скважину тонкую отвертку (давить ею следует несколько вбок, дабы скважина оставалась открытой для доступа).
You try to turn the lock by putting a screwdriver in the hole (you have to push from the side in order to leave the hole open).
Охранять их поставили Джойса. Он оставался один, но зато ружей у него было не меньше полдюжины. А мы с Хантером вернулись к лодке и снова взвалили груз на спину.
Then, leaving Joyce to guard them — one man, to be sure, but with half a dozen muskets — Hunter and I returned to the jolly-boat and loaded ourselves once more.
Но для того чтобы у него оставался такой чистый заработок после уплаты налога, цена труда в этой местности должна будет скоро повыситься и не только до 12 шилл. в неделю, а до 12 шилл.
But in order to leave him such free wages after paying such a tax, the price of labour must in that place soon rise, not to twelve shillings a week only, but to twelve and sixpence;
И для того, чтобы оставался эффективным режим ядерного нераспространения, должен оставаться в силе и Договор".
For the nuclear non-proliferation regime to remain effective, the Treaty must remain in force.
Двенадцать лет прошло с тех пор, как император Шаддам Четвертый был повержен, а воины Пола Муад-диба проникли во все уголки вселенной, уничтожая все, что оставалось от императорской армии, захватывая силой планету за планетой, сметая на пути все и всех, кто посмел сопротивляться.
Twelve years since Emperor Shaddam the Fourth was defeated... and Paul Muad'dib's wild Fremen spread out across the universe... exterminating all that remained of the old imperial armies... colonizing the planets of the known universe... one by one under his rule... sweeping away anything... and anyone who resisted.
— Зачем? Потому что так нельзя оставаться — вот зачем!
“Why? Because it's impossible to remain like this—that's why!
Впрочем, часть их зачем-то всё еще оставалась на столе.
However, part of it for some reason remained on the table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test