Translation for "осознанный" to english
Осознанный
adjective
Translation examples
adjective
Осознанной политики социальной изоляции не существовало никогда.
46. There had never been a deliberate policy of marginalization.
Было разъяснено, что замена ссылки на "осознанные и намеренные неправомерные действия" ссылкой на "осознанные или намеренные неправомерные действия" может на практике привести к тем же результатам, что и включение ссылки на "грубую небрежность".
It was explained that replacing "conscious and deliberate wrongdoing" by "conscious or deliberate wrongdoing" might practically produce the same effect as including a reference to "gross negligence".
Для обеспечения устранения дискриминации необходимы конкретные, осознанные и целенаправленные меры.
Concrete, deliberate and targeted measures are required in order to ensure that discrimination is eliminated.
Он предполагает немалые размышления, осторожность в подходах и осознанный выбор размеренного пути.
It entails considerable contemplation, a cautious approach and a deliberate choice of a measured path.
Общины осознанно решают различные вопросы, касающиеся прав женщин и детей.
Communities deliberately address various subjects relating to women's and children's rights.
Договорно-правовой подход к ядерному разоружению -- осознанный выбор Российской Федерации.
The Russian Federation has deliberately taken a contractual, legal approach to nuclear disarmament.
Он должен сопровождаться активным и осознанным проведением стратегий борьбы с неравенством и поощрения интеграции.
It must be accompanied by deliberate and proactive policies to reduce inequality and promote inclusion.
Такие меры должны быть "осознанными, конкретными и нацеленными" на полное осуществление права на образование.
Such steps must be "deliberate, concrete and targeted" towards the full realization of the right to education.
Осознанная жизнь, слыхал?
Deliberate living, you know?
Движение глаз и правда осознанное.
Eye movement is deliberate.
Медленный, более осознанный Бу-Бух.
A slower, more deliberate kaboom.
Все эти места были выбраны осознано.
All of these were chosen deliberately.
Ты осознанно полез через мою голову, Браун.
you deliberately went over my head, Brown.
Прежде всего, веер используют очень осознанно.
Now, first of all, one handles a fan very deliberately.
Ты осознанно выбрала эту песню, чтобы унизить нас.
You picked that song deliberately to humiliate us.
я осознанно получал наслаждение от нечистых помыслов и
I have deliberately taken pleasure in impure thoughts, and
А тело Карстена осознанно и методично было изуродовано.
This one has been disfigured in a deliberate, methodical manner.
Команда соперника просто осознанно сделала нам передачу мяча?
Did the opposing team just deliberately pass us the ball?
Он говорил с осознанной небрежностью.
He spoke with deliberate callousness.
Ты уже знаешь это, но еще не осознаешь.
You are aware of it, but not deliberately conscious of it.
Я совершу спланированное, осознанное убийство.
I would be committing deliberate, calculated murder.
Она не верила, что Роджер может быть осознанно жестоким.
She could not believe Roger would be deliberately cruel.
осознанный, натренированный прием защиты, ни намека на панику.
deliberate, a trained defensive action, no hint of panic.
Но его равнодушие не было плодом усталости, оно было осознанным и воинственным.
This was not merely the indifference of weariness, it was a deliberate and combative indifference.
— Да нет, балда. Кто бы ни погромил твою машину, он сделал это осознанно.
Whoever trashed your car did it deliberately.
– Да, Клара. – Спасибо. – Не за что, – сказал Андрес совершенно осознанно.
“Yes, Clara?” “Thank-you.” “You’re welcome,” said Andrés deliberately.
«Он делает это намеренно», — осознала Эви, слушая их разговор.
He did it deliberately, she realized as she listened to them talk.
Недовольная девушка с осознанной и наигранной заинтересованностью взглянула на Дэвида.
The sullen-faced girl looked up at David with deliberate and practiced charm.
adjective
Они осознают себя в качестве неотъемлемой части окружающей среды.
They perceive themselves as an integral part of the environment.
При этом мы также осознаем его негативные последствия для соседних стран.
As such, we also perceive its negative consequences on the neighbouring States.
осознанная необходимость разработки и развертывания - в определенной степени - противоспутникового оружия;
∙ A perceived need to develop and to some extent deploy anti-satellite weapons;
Политика во всех других областях опирается на осознанные национальные и зачастую краткосрочные интересы.
All the other policies are guided by perceived national and, often, short-term interests.
В том случае, если это будет осознано иначе, тогда у других государств могут сохраняться позывы к приобретению подобных вооружений.
If it is not so perceived, there may remain incentives for other States to acquire such weapons.
236. Помощь может быть еще более эффективной, если она будет отвечать потребностям, осознанным странами-получателями.
236. The efficiency of aid would be even more greatly enhanced if it responded to the needs perceived by the recipient countries.
Осознают ли страны-члены рост важности показателей глобализации, а также приоритетность их разработки?
Do member countries perceive the relevance of globalization indicators is on the rise along with the priority attached to their production?
Так, наша делегация осознает существование тесной связи между ядерной безопасностью и глобальной финансовой безопасностью.
Thus, this delegation perceives the existence of close connections between nuclear security and global financial security.
Необходимость принятия законодательства (или нормативно-правового акта) по механизмам АРС, применимым к микрофинансированию, осознали и другие страны.
Other countries have perceived the need for legislation (or regulation) on ADR mechanisms applicable to microfinance.
<<В эпоху глобальной взаимозависимости общность наших интересов, если ее правильно осознать, должна сплотить все государства...
In an era of global interdependence, the glue of common interest, if properly perceived, should bind all States together ...,
Просто говорю, для напарников это явный дисбаланс осознанной ценности.
I'm just saying, for partners, it's clearly an imbalance of perceived value.
Может, это доказательство, какой-то артефакт высшего измерения, которые мы не можем осознанно постичь.
Maybe it's some evidence, some artifact of a higher dimension that we can't consciously perceive.
Им необходимо реагировать на осознанное неуважение, и это приводит к тому, что мы называем "эмоциональный курок".
They need to respond to perceived disrespect, and it becomes what we call an emotional trigger.
Но осознав, что больше никогда не увидит Джесси Фрэнк ощутил гнев, растерянность и тоску.
But once he perceived that he would never see Jesse again Frank would be wrought-up, perplexed, despondent.
Он думает, что тростинка двигается, а на самом деле, двигается только то измерение, чье движение он может осознать.
He thinks the twig is moving, when, in reality, the one dimension he's capable of perceiving is moving.
Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники ...с помощью пустых претензий и лживых обвинений ...вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn him now that I perceive my Councillors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had.
Теперь я осознал все.
Now I perceived everything.
Теперь я осознал, что он еще довольно молод.
I now perceived that he was fairly young.
И я могу осознать: – Вот он я, какой был тогда-то.
And I can perceive: “This is how I am when I was then.”
Но затем Трой осознал то, как двигались всадники.
But then Troy perceived how the riders were moving.
По-моему, ты это не совсем осознаешь.
I don’t think you quite realize how you are perceived.
Теперь он осознал, что пригрел на груди змею.
He now perceived that he had been cherishing a viper.
Пропасть осознана, и почти одновременно приходит сознание непоправимости.
The abyss perceived, and almost simultaneously, its irremediability.
За один краткий миг Флинкс осознал всю Вселенную.
In an instant of falling glass shards Flinx perceived the entire universe.
Осознанно или неосознанно, вы начинаете считать себя изолированным фрагментом.
You then perceive yourself, consciously or unconsciously, as an isolated fragment.
Одежда, осознал Зверь, будет необходима, чтобы маскировка была полной.
Clothing, the Beast perceived, would be necessary for the disguise to be complete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test