Translation for "османов" to english
Османов
Similar context phrases
Translation examples
the ottomans
31. Считается, что кипрские цыгане появились на Кипре в момент или сразу после завоевания Кипра османами.
31. The Cypriot Roma are believed to have been brought to Cyprus during or shortly after the conquest of Cyprus by the Ottomans.
И в настоящее время кипрско-греческая администрация продолжает проводить политику религиозной нетерпимости по отношению к исламскому наследию в южной части Кипра, где архитектурным памятникам турок-османов грозит полное разрушение из-за полного пренебрежения к ним.
Today, the Greek Cypriot administration is still perpetuating a policy of religious intolerance towards the Islamic heritage in South Cyprus, where Ottoman Turkish architecture is under threat of disintegration as a result of total neglect.
Но помимо эмпирической истины, есть историческая истина: почти 4000 лет евреи рождались на земле Израиля и создавали совокупность его этических и интеллектуальных сокровищ, которые содействовали возникновению западной цивилизации. 2000 лет вынужденного изгнания и временных завоеваний византийцами, арабами, мамелюками, турками-османами и другими не ослабили и никогда не смогут ослабить неразрывные узы еврейского народа со своей родиной.
But beyond empirical truth there is historical truth, namely, the almost 4,000 years during which the Jewish people were born in the land of Israel and developed the corpus of ethical and intellectual treasures that have been instrumental in the rise of Western civilization. The 2,000 years of forced exile and interim conquest by Byzantines, Arabs, Mamelukes, Ottomans and others cannot and never will impair the unbreakable bonds of the Jewish people to its homeland.
Этот военачальник проблема вместе с Османами.
Clearly this warlord has an issue with the Ottomans.
Папа Сикст утверждает, вы на стороне османов.
Pope Sixtus claims you're an agent of the Ottomans.
Но генерал Шоу считает османов настоящей угрозой.
But general Shaw believes the Ottomans are a real threat.
Вы знаете, как далеко османам придется ехать прежде чем они доберутся до Флоренции?
Do you know how far the Ottomans will have to travel before they reach Florence?
Это война против османов будет проходить под руководством Его Величества, так решил Его Величество.
That the war against the Ottomans will be lead by His Majesty, at the time chosen by His Majesty.
Что ж, если вы хотите победить османов, то должны остаться, выслушать то, что я скажу.
Well, if you want to take on the force of the Ottomans, you should stay, hear what I have to say.
Но сам Неаполь и наши силы были выбраны богом в качестве первой линии обороны против османов.
But it is Naples and our forces who have been tasked by God as the first line of defense against the Ottomans.
Я предупреждал тебя, что сыновья Митры в одной тарелке с османами, но ты был слишком упрям, чтобы слушать.
Warned you that the Sons of Mithras were in bed with the Ottomans, yet you were too proud to listen.
Джеймс Пакл изобрел его в 1718, и его идеей было то, что надо использовать круглые пули для христиан, а квадратные были для турок-османов
James Puckle, invented it in 1718, and his idea was that you used the round bullets for Christians, and the square bullets were for the Ottoman Turks.
Вся Италия восхищается вашими победами над османами, и мой господин расширяет дружественные отношения и нуждается в военном совете ради ещё большей славы Флоренции и Валлахии.
All of Italy wonders at your victories against the Ottomans, and my lord extends his friendship and seeks military counsel for the greater glory of Florence and Wallachia.
Что-нибудь насчет вашего резервного плана по османам?
Is this about your alternate plan for the Ottomans?
— Но если мы не отдаем корабль османам, зачем тогда здесь оставаться?
“But if we’re not going to give the Ottomans the ship, what’s the point of staying?”
Поэтому допустить, чтобы мы оказались в руках у османов, не в их интересах.
It won’t help them to have us in Ottoman hands.”
— Два броненосца, только что переданные немцами османам. — Мэлоун прищурился. — Вы их не видели?
“Two ironclads, just handed to the Ottomans by the Germans.” Malone’s eyes narrowed.
— Она предназначалась в дар султану, — сказал Алек. — Чтобы удержать османов от вступления в войну.
“It was meant to be a gift for the sultan,” Alek said. “As a way to keep the Ottomans out of war.
— Ты послушай, Дилан, — сказал он. — Вот вы, дарвинисты, хотите удержать османов от вступления в войну, так?
Listen to me, Dylan. You Darwinists want to keep the Ottomans out of the war, right?
— Не беспокойся, тот шагоход еще в десятке километров от нас, а у османов нет ничего, что ходило бы быстро. — Быстро, — сказал Бовриль.
“Don’t worry. That walker’s ten kilometers away, and the Ottomans don’t have anything fast.” “Fast,” Bovril said.
Но в любом случае ей было лучше, чем ее подчиненным, которые сейчас томились в плену у османов или вовсе были мертвы.
Of course, she was better off than her men, who were all either dead or held captive by the Ottomans.
— Нам и необязательно выдавать себя за османов, — потерял терпение Алек. — Тут всего-то пройти через вестибюль и сразу в таксомотор, а на нем до склада.
“We don’t have to pass for Ottomans,” Alek said. “We’re just going through the lobby and into a taxi, then straight to the warehouse.
Адмирал Сушон 29 октября 1914 года без официального разрешения атаковал российскую эскадру, втянув таким образом османов в войну.
On October 29, 1914, Admiral Souchon attacked the Russian navy without official permission, dragging the Ottomans into the war.
Вы стремитесь сдерживать набеги османов.
You seek to curb Ottoman incursions.
Ни французского короля-щёголя, ни османов, посматривающих на наши берега.
Not that dandy French king. Or an Ottoman infidel eyeing our shores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test