Translation examples
Оно осветит всю арену борьбы за мир, демократию и справедливость.
It will light up a whole area of fighting for peace, democracy and justice.
Беднейшие слои населения мира вправе ожидать от этого глобального форума, что он ярко осветит путь к справедливости и благополучию.
The poor of the world have a right to expect this planetary forum to spectacularly light up the path to justice and well-being.
Я обещаю сегодня, что когда пламя Олимпийского огня наших предков вспыхнет над афинским небом, оно осветит не только залитый светом стадион.
I pledge today that when the Olympic flame of our ancestors rises over the Athenian sky, it will light up more than a shiny stadium.
Так пусть в наших сердцах горит огонь, разожженный энтузиазмом построения лучшего мира для этих людей и осветит путь истории человечества, приближающегося к концу этого тысячелетия.
May our hearts be fired by enthusiasm to prepare a better world for these people and to light up the history of mankind as it approaches the end of the millennium.
Толкнув калитку, Дамблдор быстро и бесшумно двинулся по дорожке к дому. Гарри не отставал от него ни на шаг. Дамблдор медленно приоткрыл дверь, держа перед собой волшебную палочку. — Люмос! На острие волшебной палочки зажегся огонек, осветив тесную прихожую.
He opened the gate and walked swiftly and silently up the garden path, Harry at his heels, then pushed the front door very slowly, his wand raised and at the ready. “Lumos.” Dumbledore’s wand tip ignited, casting its light up a narrow hallway.
Луна, пробившись сквозь тучи, залила сиянием библиотеку, осветив книжную стену, осветив четыре картины, осветив часть ковра и головы спящих Юноны и Титуса.
The moon broke free of the clouds and shone into the library, lighting up a wall of books - lighting up four pictures: lighting up a patch of carpet and the sleeping heads of Juno and the boy.
— Харри? — спросила она и ее лицо осветилось. — Здесь?
"Harry?" she said, her face lighting up. "Here?"
Сверкнула молния, осветив двор и постройки фермы.
Lightning flashed, lighting up the farmyard and the farm buildings.
Председатель осветил различные задачи Комитета.
The Chairman highlighted the different tasks of the Committee.
У служанки в желтом левую стопу приподнять, чуть осветить
Little maid, gamboge gown, left foot instep, touch of highlight.
Вы осветили некоторые вещи, над которыми нам надо еще работать.
What you've done is highlight some of the ways we can improve our training.
Если я захочу осветить социальные предрассудки - я сделаю это, но по своему.
If I want to highlight social prejudice, I will, but my way.
Могу осветить международную ситуацию, но детали Марыся должна сама прояснить
I can highlight the international situation. When it comes to details, Maria has to do it.
Сообщалось, что в передаче осветят основные вехи ее карьеры.
It would include the highlights of her career.
Заходящее солнце осветило его волосы, позолотив их.
The fading sunlight caught in his hair, highlighting it.
Он щеголевато отдал ей честь. Улыбка осветила изжелта-бледное лицо;
He saluted. His grin highlighted the spectral gauntness of his face;
Пламя костра, отражаясь от алмаза, осветило пещеру зловещим красным сиянием.
The firelight shone through it and spread from it, highlighting the cave with red, baleful beams.
Огонь осветил его чешую и руку, которую он поднял в приветствии.
Red highlights slithered over his scales and along his arm as he raised a hand in greeting.
Оно осветило его лицо — тонкие губы и подбородок, как у всех Бродбентов.
His face glowed in the light, making his green eyes golden, highlighting his Broadbent chin and finely formed lips.
Тарелку же подвинула поближе к маленькой настольной лампе с кисточками, чтобы лучше осветить причудливую глазурь.
The plate itself she pushed closer to the table’s small tassel-shaded lamp, the better to highlight the confections’ icing.
Оранжево-желтое сияние поднимающегося солнца зажгло ее лицо и осветило светлые волосы девушки.
The orange-yellow glow of the rising sun lit up her face and highlighted her fair hair.
Когда капитан поднял голову, настольная лампа под абажуром осветила его лицо, бросив глубокие тени на морщины и резкие черты.
As the captain looked up, the hooded desk lamp threw his face into ridges of darkness and craggy highlights.
Всего на мгновение солнце выглянуло из-за туч, ярко осветив берег Карий к северу от Коса — тот берег, где лежали Галикарнас и дальше на западе — город поменьше, Миндос.
Just for a moment, the sun peeked through the dark clouds, highlighting the Karian headland north of Kos on which Halikarnassos and, farther west, the smaller town of Myndos lay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test