Translation for "оправила" to english
Оправила
Translation examples
b) уведомление об уступке или платежная инструкция, направленные в нарушение какой-либо договоренности, о которой говорится в подпункте (а) настоящей рекомендации, не утрачивает силы для целей рекомендации 117 (глава IX оправах и обязанностях третьих лиц, имеющих обязательства) по причине такого нарушения.
(b) Notification of the assignment or a payment instruction sent in breach of any agreement referred to in subparagraph (a) of this recommendation is not ineffective for the purposes of recommendation 117 (chapter IX on the rights and obligations of third-party obligors) by reason of such breach.
Вы оправили тот имейл.
You sent the e-mail.
Вы оправили довольно угрожающие СМС.
You sent some pretty threatening messages.
Меня оправили в Нью-Йорк.
I was sent to New York.
- Я оправила его в мастерскую.
- I sent it to the shop.
Он оправил нас в другое место.
He sent us somewhere else.
Я оправил ее домой в Портленд.
I sent her home to Portland.
Ну, Фанни, куда ты хочешь оправиться?
Well, Fannie, where do you want the body sent?
И это он оправил тебе сообщение, притворяясь мной.
He sent you that text pretending to be me?
Оправить ее в государственную больницу для определения возраста.
She will be sent to a government hospital to determine her age.
Я оправил нескольких потерпевших вместе с Херком в участок.
I sent a few of the vics over to the district with Herc.
Я оправил его далеко на юг.
I sent him to the far south.
Я обезумел от горя. Ее отец слег и после этого не оправился.
It killed her father, and nearly sent me mad with grief.
Ей даже досадно стало на нее за то, что она оправилась как раз в то время, как было послано письмо.
She felt positively vexed with her for getting better from the very moment her letter was sent off.
Он собрал весь свой народ в летательный аппарат и оправил их в космопорт.
He gathered his nation into flying craft and sent them through the terminus.
Упадок во времена Депрессии снова привел к снижению цен на акции. Компания оправилась от удара только к 1937 году.
The slump of the Depression sent prices and shares down again, and they were recovering by 1937.
Оправившись от дизентерии, он был назначен часовым у брода. – Генерал забыл зубную щетку и послал за ней, – сказал его напарник.
was doing sentry duty above the Drift.  The General's left his toothbrush behind, sent someone back for it, said his companion.
Именно он оправил в Ибру колонну всадников, которая потом бежала к востоку от Раумы, перевалила через горы и повстречала мой отряд.
It was he who sent the raiding party into Ibra, which fled east from Rauma over the mountains and so encountered me.
Когда она оправилась настолько, что начала интересоваться окружающим, она выяснила, что кое-какая ее одежда была упакована для нее Дейзи и отправлена с Мурроу в Индию.
When she had been well enough to care, she'd learned that some of her clothes had been packed by Daisy and sent with Murrough to India.
Трой оправился, безуспешно попытался выправить свои отсутствующие солнечные очки, затем выругал себя и направил Мехрила по направлению к Лордам.
Troy righted himself, tried uselessly to straighten his missing sunglasses, then cursed himself and sent Mehryl toward the Lords again.
Прежде чем я успел оправиться, он ударил меня снова, на этот раз в грудь, и я вылетел через двери собора прямо на вымощенную камнем площадь.
And before I could recover, he had dealt me one fine blow in the middle of the back that sent me flying out the door and onto the stones of the square.
Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух, чтоб оправиться, чтобы войти человеком.
He stopped for a moment to catch his breath and straighten himself up, so as to enter like a human being.
Он встал перед матерью, оправил одежду, вновь посмотрел на пятно крови Джамиса на каменном полу. – Я не хотел убивать его…
He pressed in front of his mother, straightening his robe, glanced at the dark place of Jamis' blood on the cavern floor. "I did not want to kill him."
— Пивз, спускайся сюда сейчас же! — рявкнула профессор Макгонагалл, поправляя свою островерхую шляпу и свирепо глядя вверх сквозь очки в квадратной оправе.
“Peeves, get down here NOW!” barked Professor McGonagall, straightening her pointed hat and glaring upward through her square rimmed spectacles.
Потом еще раз прислушался вниз на лестницу, слушал долго, внимательно… Затем огляделся в последний раз, подобрался, оправился и еще раз попробовал в петле топор.
Then he listened down the stairs again, listened long, attentively...Then he took a last look around, pulled himself together, straightened himself up, and once more felt the axe in its loop.
Переведя дух и прижав рукой стукавшее сердце, тут же нащупав и оправив еще раз топор, он стал осторожно и тихо подниматься на лестницу, поминутно прислушиваясь.
Having caught his breath and pressed his hand to his pounding heart, at the same time feeling for the axe and straightening it once again, he began cautiously and quietly climbing the stairs, pausing every moment to listen.
— Ну-с, для меня совершенно ясно, что он прекрасно потрудился над вами, — сказал наконец Скримджер, холодно взирая на Гарри сквозь очки в проволочной оправе. — Вы целиком и полностью человек Дамблдора, Гарри, так?
“Well, it is clear to me that he has done a very good job on you,” said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses, “Dumbledore’s man through and through, aren’t you, Potter?” “Yeah, I am,” said Harry. “Glad we straightened that out.”
Вентнор оправил жилет;
Ventnor straightened his waistcoat;
Терри оправил на себе куртку.
He straightened his jacket.
Другой оправил на себе потрепанную куртку.
Another straightened his ragged coat.
Он оправил на себе твидовый пиджак.
He straightened his tweed jacket.
И юбку оправила, когда села.
I straightened the skirt as I sat up.
Она встала и оправила платье.
She stood up and straightened her dress.
Тут он остановился и быстро оправил свою одежду.
There he paused and straightened his own garments briefly.
Оправь рясу и встань как мужчина.
Let down your robe and straighten, like a man.
Затем она оправила платье и пошла к двери.
Then she straightened her clothes and started for the door.
Я оправил свою измятую рубашку и направился к лестнице.
I straightened my rumpled shirt and headed for the stairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test