Translation for "оправданный" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Важность этого вопроса должна оправдать размеры нашего отступления.
The great importance of this subject must justify the length of the digression.
Что-то творилось в душе у Гарри, он чувствовал, что должен оправдаться, объяснить…
Something was erupting inside Harry’s head: a need to justify himself, to explain—
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Я не мог ни простить ему, ни посочувствовать, но я понял, что в его глазах то, что он сделал, оправдано вполне.
I couldn't forgive him or like him but I saw that what he had done was, to him, entirely justified.
— Прав у меня предостаточно, — отмахнулся от нее Скримджер. — Закон об оправданной конфискации наделяет министра властью конфисковать завещанное…
“I had every right,” said Scrimgeour dismissively. “The Decree for Justifiable Confiscation gives the Ministry the power the confiscate the contents of a will—”
Представляя все эти факты и отказываясь их объяснить, мы вовсе не желаем оправдать нашего героя в глазах наших читателей.
Offering all these facts to our readers and refusing to explain them, we do not for a moment desire to justify our hero's conduct.
Поскольку в нем легально намекали на демократическую республику, постольку Энгельс готов был «на время» «оправдать» этот лозунг с агитаторской точки зрения.
Insofar as it hinted in a legally permissible manner at a democratic republic, Engels was prepared to "justify" its use "for a time" from an agitational point of view.
— Лиззи, я на тебя не в обиде за сделанное тобой в мае столь оправдавшееся предостережение, ведь оно, учитывая обстоятельства, свидетельствует в пользу здравого смысла.
“Lizzy, I bear you no ill-will for being justified in your advice to me last May, which, considering the event, shows some greatness of mind.”
Положим, он и сам много подозревал, с самой вчерашней ночи (а может, и раньше), но до самого их визита он не решался оправдать свои опасения вполне.
Admitting that he had his suspicions, from the moment of the occurrence of last night, perhaps even before, that Nastasia had some mysterious end in view, yet this visit confirmed his suspicions and justified his fears.
Случившееся здесь оправдано или будет оправдано в дальнейшем.
What has happened here is justified, or not justified, by what happens later.
– Они оправдали убийство пожилых людей, они бы оправдали и убийство младенцев.
"They justified killing old people, they'd have justified killing infants.
adjective
– О, это по делу о рядовом Колпакове, и, без сомнения, князь был бы оправдан. – Так?
"Oh! it was the Kolpakoff business, and of course he would have been acquitted." "Yes?
Да правительствующий сенат, наконец, дело-то разобрал, и несчастный был оправдан и под призрение отдан.
But the governing Senate finally examined the case and the unfortunate man was acquitted and put under proper care.
— Ты просто повторяешь имена тех якобы Пожирателей смерти, кто был оправдан тринадцать лет назад! — сердито заявил Фадж. — Ты мог прочесть их имена в старых судебных отчетах!
“You are merely repeating the names of those who were acquitted of being Death Eaters thirteen years ago!” said Fudge angrily. “You could have found those names in old reports of the trials!
adjective
Действительно ли наш послужной список таков, что, в целом, оправдал надежды основателей Организации?
Is our record one that, on balance, vindicates the vision of the founders?
Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
История оправдает убежденность Ассамблеи, отраженную в ее сегодняшнем принятии консенсусной резолюции.
History will vindicate the Assembly's strength of conviction as demonstrated by the adoption of the consensus resolution today.
Этот шаг, предпринятый международным сообществом для изоляции режима апартеида, был оправдан освобождением Южной Африки.
That step, taken by the international community to isolate the apartheid regime, has been vindicated by the liberation of South Africa.
В результате этого будет забит последний гвоздь в гроб апартеида и будут оправданы бесчисленные жертвы народа этой живущей на военном положении страны и честных людей всего мира.
By this act, they will put the final nail in the coffin of apartheid and thus vindicate the countless sacrifices made by the people of that embattled country and people of conscience the world over.
Упорство и целеустремленность международного сообщества, проявленные им в деле поддержки этой борьбы, вполне оправдались, о чем свидетельствуют недавние события, и сегодня Южная Африка стоит на пороге коренных изменений.
The perseverance and commitment of the international community in support of the struggle have been vindicated as evidenced in recent developments; and today South Africa is at the threshold of fundamental change.
Если мечты этих народов будут разрушены, то тем самым будут оправданы действия фанатиков, которые не отказались от попыток настроить исламский мир против Запада, разжигая повсюду ненависть и насилие.
For shattering the dreams of those peoples would vindicate the fanatics who have not stopped pitting Islam against the West by stirring up hatred and violence everywhere.
Нет сомнения в том, что Организация Объединенных Наций, роль которой при содействии таким целям, как международное сотрудничество и уважение прав человека, часто недооценивалась, оправданно занимала этот подход, что показывают достигнутые успехи, превзошедшие все ожидания.
There is no question that the United Nations, in its often unappreciated role in the promotion of such objectives as international cooperation and respect for human rights, has been vindicated in this approach by successes far beyond expectations.
Элизабет почувствовала необходимость как-то оправдать его обращение с Уикхемом.
Elizabeth here felt herself called on to say something in vindication of his behaviour to Wickham;
Такого рода временная монополия может быть оправдана теми же соображениями, в силу которых монополия новой машины дается ее изобретателю или новой книги — автору.
A temporary monopoly of this kind may be vindicated upon the same principles upon which a like monopoly of a new machine is granted to its inventor, and that of a new book to its author.
– Это будет очень хорошо, если вы сейчас же и сами это дело окончите, – сказала Аглая, с какою-то особенною серьезностию подходя к князю, – а нам всем позволите быть вашими свидетелями. Вас хотят замарать, князь, вам надо торжественно оправдать себя, и я заранее ужасно рада за вас. – Я тоже хочу, чтобы кончилась наконец эта гнусная претензия, – вскричала генеральша, – хорошенько их, князь, не щади!
Aglaya went up to him with a peculiarly serious look "It will be well," she said, "if you put an end to this affair yourself AT ONCE: but you must allow us to be your witnesses. They want to throw mud at you, prince, and you must be triumphantly vindicated. I give you joy beforehand!" "And I also wish for justice to be done, once for all," cried Madame Epanchin, "about this impudent claim. Deal with them promptly, prince, and don't spare them!
Легко представить, как это разоблачение расстроило бедную Джейн, которая была готова пройти свой земной путь, убежденная, что всему человечеству свойственно меньше пороков, чем оказалось заключено в одном его представителе. Даже столь приятная ее сердцу возможность оправдать Дарси была не в силах ее утешить. И она со всей горячностью постаралась убедить сестру в существовании какого-то неизвестного обстоятельства, которое оправдывало бы одного человека и не бросало тень на другого.
What a stroke was this for poor Jane! who would willingly have gone through the world without believing that so much wickedness existed in the whole race of mankind, as was here collected in one individual. Nor was Darcy’s vindication, though grateful to her feelings, capable of consoling her for such discovery. Most earnestly did she labour to prove the probability of error, and seek to clear the one without involving the other.
«Оправдал, оправдал, оправдал свою жизнь!» — продолжал выкрикивать он, не понимая того, что жизнь, какая есть, дается нам без всяких обязательств и нет необходимости оправдывать ее особо громоздким способом.
“Vindicated, vindicated, vindicated my life!” he carried on bellowing, not understanding that life is given to us just as it is, without any obligations attached, and there is no necessity to vindicate it in any particularly cumbersome fashion.
Он чувствовал себя оправданным разыгравшейся ранее ссорой.
He felt vindicated by the family squabble earlier.
– беспомощно закричал он, пытаясь оправдать себя.
he yelled helplessly, vindicating himself to any who would listen.
И я хотела, чтобы дельфинов оправдали - но это было делом второстепенным.
And I wanted to see the dolphins vindicated, but that was of secondary importance then.
Через несколько дней ты вернешься на поле битвы оправданным.
In a few more days you’ll be back in the field, vindicated.’
adjective
Впоследствии он был оправдан сформированной по этому делу следственной коллегией контингента.
A subsequent contingent board of inquiry exonerated the subject.
Один доброволец Организации Объединенных Наций, которого обвиняли в просмотре порнографии, был оправдан.
One Volunteer against whom an allegation of viewing pornography was made was exonerated.
Трудности, связанные с процессом принятия решения, не могут оправдать Организацию Объединенных Наций.
Difficulties relating to the decision-making process could not exonerate the United Nations.
В семи из этих случаев суд признал ответчиков виновными, а два других обвиняемых были оправданы.
In seven of those cases the court found against the defendants, while the other two defendants were exonerated.
h) количества дел в связи с применением пыток, жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, по которым обвиняемые лица были оправданы.
(h) Cases of allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment that resulted in exoneration.
Вызывает тревогу и тот факт, что в докладе предпринимается попытка установить определенную иерархию среди вооруженных террористических групп и оправдать некоторые из них.
It is worrying that the report seeks to create a hierarchy of armed terrorist groups and to exonerate some of them.
Действия Юрисконсульта были предметом расследования группы, образованной Секретарем, и, как явствует из сделанных этой группой выводов, его действия были полностью оправданными.
The Legal Adviser has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar and the findings of the panel have fully exonerated him.
10. Действия Юрисконсульта были предметом расследования группы, образованной Секретарем, и, как явствует из сделанных этой группой выводов, его действия являются полностью оправданными.
10. The legal adviser has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar and the findings of the panel have fully exonerated him.
– Однако его оправдали, – напомнил ей инспектор.
‘But he was exonerated,’ the inspector reminded her.
Израиль бы со временем оправдали. — Конечно, а я был бы мертв.
Israel would be exonerated.” “Sure. And I’d be dead.
Еще он говорил, что высший суд оправдает его.
And he said that, if nothing else, the last judgement would exonerate him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test