Translation examples
Member States should carry this agenda forward as a way to vindicate the United Nations as a just and altruistic body.
Государства-члены должны осуществлять эту повестку дня, с тем чтобы доказать, что Организация Объединенных Наций является справедливым и альтруистическим органом.
It was ironic that at a time when the collapse of communism had vindicated the free-market system, the major developed countries were raising barriers to trade.
Парадоксально, что в то время, когда крушение коммунизма доказало необходимость создания системы свободного рынка, крупные развитые страны создают препятствия на пути торговли.
The recurrence of economic and financial crises, fuel and food crises and the deeper structural crises have vindicated the need to seriously review the current economic paradigm.
Нарастающая частота экономических и финансовых, топливных, продовольственных и более глубоких структурных кризисов доказала потребность серьезного пересмотра нынешней экономической системы.
4. This assessment and subsequent security arrangements were vindicated on election day, 5 April 2014, when the Taliban were unsuccessful in preventing not only the holding of the elections but also a massive turnout of voters.
4. Эта оценка и основанные на ней меры безопасности доказали свою адекватность в день выборов 5 апреля 2014 года, когда <<Талибану>> не удалось предотвратить не только проведение выборов, но и массовое участие в них избирателей.
That check should cover your vindication.
Этот чек поможет вам это доказать.
My core hypothesis that monsters are fake will be vindicated.
Моя гипотеза, что монстры - фальшивка, будет доказана.
The White House believes that the impeachment process will ultimately vindicate the president of all wrongdoing.
Белый дом считает, что процесс импичмента в конце концов, приведет к тому,что будет доказана невиновность Президента по всем статьям.
Thing is, I was so bent on vindicating Bo, that I was focused only on the feeding signature-- and not these other wounds.
Суть в том, что доказать невиновность Бо, я сосредоточился только на следах, оставшихся после кормления... А не на других повреждениях.
Which didn't stop him from calling me twice this morning, ecstatic that someone was going to vindicate him after every law firm and watchdog group in town had shown him the door.
Что не помешало ему позвонить мне дважды за это утро, пребывая в экстазе от того, что кто-то собирается доказать, что он прав, после того как все юристы города и защитники прав потребителей указали ему на дверь.
(k) Participants of resistance movements: voluntary soldiers, participants of fights for independence, vindicated political prisoners and persons equated to them, deportees and persons equated to them, victims of 13 January 1991 events or any other similar events while defending independence and statehood of Lithuania
k) участники движений сопротивления: добровольцы, участники борьбы за независимость, реабилитированные политические узники или приравненные к ним лица, депортированные и приравненные к ним лица, жертвы событий 13 января 1991 года или любых других аналогичных событий, связанных с отстаиванием независимости и государственности Литвы;
Today, I feel vindicated, as I am in a position to present the largely positive midterm scorecard of the Caribbean to this 2008 high-level meeting of the General Assembly of the United Nations on a comprehensive review of the progress achieved in realizing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS.
Сегодня я чувствую себя в некотором смысле реабилитированным, поскольку нахожусь здесь для того, чтобы представить в целом позитивный среднесрочный послужной список стран Карибского бассейна на этом заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященном всестороннему обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу.
Jolene, do you feel vindicated?
Джолин, вы чувствуете себя реабилитированной?
Or... they could be vindicated.
Или ... они могут быть реабилитированы.
[Gahn] Yes, I clearly believe it's vindication.
Да, я полностью уверен, что они реабилитированы.
And no one will allow me to be vindicated.
И никто не позволяет мне реабилитироваться.
But then Milburn is killed, and Blaney's vindicated, and you, you're discredited.
Но Милбёрна убивают, Блэни реабилитирован, а вы... очернены.
MALE REPORTER: 'Amidst unprecedented scenes, there was uproar in court 'as Sherlock Holmes was vindicated and cleared of all suspicion.'
Посреди беспрецедентного судебного разбирательства... Шерлок Холмс был реабилитирован, и с него были сняты все подозрения.
Then she decided that if she could find a new healing technology... she could come back, vindicated... and they'd give her back her life.
Тогда она решила, что если сумеет отыскать новую медицинскую технику то сможет вернуться, реабилитировав себя и ей возвратят ее жизнь обратно.
Our position stands vindicated.
Наша позиция оказалась оправданной.
Is our record one that, on balance, vindicates the vision of the founders?
Действительно ли наш послужной список таков, что, в целом, оправдал надежды основателей Организации?
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
History will vindicate the Assembly's strength of conviction as demonstrated by the adoption of the consensus resolution today.
История оправдает убежденность Ассамблеи, отраженную в ее сегодняшнем принятии консенсусной резолюции.
That step, taken by the international community to isolate the apartheid regime, has been vindicated by the liberation of South Africa.
Этот шаг, предпринятый международным сообществом для изоляции режима апартеида, был оправдан освобождением Южной Африки.
By this act, they will put the final nail in the coffin of apartheid and thus vindicate the countless sacrifices made by the people of that embattled country and people of conscience the world over.
В результате этого будет забит последний гвоздь в гроб апартеида и будут оправданы бесчисленные жертвы народа этой живущей на военном положении страны и честных людей всего мира.
The perseverance and commitment of the international community in support of the struggle have been vindicated as evidenced in recent developments; and today South Africa is at the threshold of fundamental change.
Упорство и целеустремленность международного сообщества, проявленные им в деле поддержки этой борьбы, вполне оправдались, о чем свидетельствуют недавние события, и сегодня Южная Африка стоит на пороге коренных изменений.
For shattering the dreams of those peoples would vindicate the fanatics who have not stopped pitting Islam against the West by stirring up hatred and violence everywhere.
Если мечты этих народов будут разрушены, то тем самым будут оправданы действия фанатиков, которые не отказались от попыток настроить исламский мир против Запада, разжигая повсюду ненависть и насилие.
There is no question that the United Nations, in its often unappreciated role in the promotion of such objectives as international cooperation and respect for human rights, has been vindicated in this approach by successes far beyond expectations.
Нет сомнения в том, что Организация Объединенных Наций, роль которой при содействии таким целям, как международное сотрудничество и уважение прав человека, часто недооценивалась, оправданно занимала этот подход, что показывают достигнутые успехи, превзошедшие все ожидания.
Devoting huge resources to the prosecution of “small fry” while vindicating the wholly understandable and justified emotions of individuals and families victimized by atrocities would leave major goals largely unattained.
Выделение огромных ресурсов на судебное преследование "мелкой сошки" одновременно с отстаиванием вполне понятных и оправданных эмоций отдельных лиц и семей, пострадавших от совершенных зверств, приведет к тому, что главные цели практически не будут достигнуты.
Street cred, vindication.
Оправдаться, вернуть признание своих.
You should feel vindicated.
Тебе следует чувствовать себя оправданной.
We have been vindicated completely.
Мы были полностью оправданы.
Do you feel vindicated, Ms. Marcus?
Вас оправдали, мисс Маркус?
And Boltzmann had been totally vindicated.
Ѕольцман был полностью оправдан.
I die vindicated, a true policeman.
Я умру оправданным, честным полицейским.
He was being vindicated in court.
Его ведь оправдали в суде.
And vindicate your faith in us.
И оправдать вашу веру в нас.
They vindicate Rohan to cause me anguish.
Они оправдали его назло мне.
Elizabeth here felt herself called on to say something in vindication of his behaviour to Wickham;
Элизабет почувствовала необходимость как-то оправдать его обращение с Уикхемом.
A temporary monopoly of this kind may be vindicated upon the same principles upon which a like monopoly of a new machine is granted to its inventor, and that of a new book to its author.
Такого рода временная монополия может быть оправдана теми же соображениями, в силу которых монополия новой машины дается ее изобретателю или новой книги — автору.
Aglaya went up to him with a peculiarly serious look "It will be well," she said, "if you put an end to this affair yourself AT ONCE: but you must allow us to be your witnesses. They want to throw mud at you, prince, and you must be triumphantly vindicated. I give you joy beforehand!" "And I also wish for justice to be done, once for all," cried Madame Epanchin, "about this impudent claim. Deal with them promptly, prince, and don't spare them!
– Это будет очень хорошо, если вы сейчас же и сами это дело окончите, – сказала Аглая, с какою-то особенною серьезностию подходя к князю, – а нам всем позволите быть вашими свидетелями. Вас хотят замарать, князь, вам надо торжественно оправдать себя, и я заранее ужасно рада за вас. – Я тоже хочу, чтобы кончилась наконец эта гнусная претензия, – вскричала генеральша, – хорошенько их, князь, не щади!
What a stroke was this for poor Jane! who would willingly have gone through the world without believing that so much wickedness existed in the whole race of mankind, as was here collected in one individual. Nor was Darcy’s vindication, though grateful to her feelings, capable of consoling her for such discovery. Most earnestly did she labour to prove the probability of error, and seek to clear the one without involving the other.
Легко представить, как это разоблачение расстроило бедную Джейн, которая была готова пройти свой земной путь, убежденная, что всему человечеству свойственно меньше пороков, чем оказалось заключено в одном его представителе. Даже столь приятная ее сердцу возможность оправдать Дарси была не в силах ее утешить. И она со всей горячностью постаралась убедить сестру в существовании какого-то неизвестного обстоятельства, которое оправдывало бы одного человека и не бросало тень на другого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test