Translation for "опасаясь" to english
Опасаясь
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Мужчины бегут, опасаясь концентрационных лагерей и кастрации; женщины бегут, опасаясь насилия и унижений; дети бегут, опасаясь холода и голода; и, конечно, все бегут, опасаясь расправы.
Men flee from the fear of concentration camps and of castration; women flee from the fear of rape and humiliation; children flee from the fear of cold and starvation; and, of course, everybody flees from the fear of murder.
Все они, опасаясь за свою безопасность, стали скрываться.
All have gone into hiding, fearing for their safety.
Опасаясь за свою жизнь, он решил бежать из Индии.
Fearing for his life, he decided to flee India.
Опасаясь ареста за незаконную иммиграцию, они попытались скрыться.
Fearing arrest for illegal immigration, they fled.
Семьи, как правило, мирятся с этим, опасаясь возмездия.
Families, fearing retaliation, generally comply.
Судья и прокурор были вынуждены бежать, опасаясь за свою жизнь.
The Judge and the Prosecutor were forced to flee in fear of their lives.
Опасаясь за свою жизнь, адвокат покинул полицейский участок.
Fearing for his life, the lawyer left the police station.
Опасаясь за свою безопасность, он выехал за пределы страны.
Fearing for his safety, he had gone into exile.
Опасаясь преследования, заявители решили покинуть страну.
Fearing persecution, the complainants decided to leave the country.
Опасаясь дальнейших злоупотреблений.
Fear of further abuse.
Этот дом опасен, Зива.
Fear the house,Ziva.
Не опасаясь однажды заблудиться?
Without fearing a day of error
Я боюсь, что он опасен.
I fear he is dangerous.
Опасаясь страшного предзнаменования, я вошел.
Fearing the dreaded omens, I entered.
Боюсь, он опасен для общества.
I fear he is a destroyer.
Я отпустил ее опасаясь кровопролития.
I let her go for fear of bloodshed.
Я бежала, опасаясь за свою жизнь.
I fled, fearing for my own life.
Я предстал перед ним, опасаясь худшего.
I was taken before him fearing the worst.
Я потратил 80 лет, опасаясь этого момента.
I've wasted 80 years, fearing this moment.
Он схватил шляпу и вышел, на этот раз уже не опасаясь с кем-нибудь встретиться на лестнице; забыл он об этом.
He grabbed his hat and went out, this time with no fear of meeting anyone on the stairs—he forgot all about it.
Но стражники спешились и осторожно спускались по склону, ведя лошадей под уздцы, а то и поддерживая их, и постоянно опасаясь засады.
but his men had to dismount and grope down the dingle, leading, and sometimes supporting, their horses, and in continual fear of ambushes;
При этом он исподтишка поглядывал на Гермиону, явно опасаясь, как бы она опять на него не налетела. Но Гермиона старательно делала вид, будто его здесь нет.
He threw Hermione many covert glances, plainly fearing an angry outburst, but for all the notice she took of him he might not have been there.
Ибо когда двое сильных правителей вступают в схватку, то они могут быть таковы, что возможный победитель либо опасен для тебя, либо нет.
because if two of your powerful neighbours come to blows, they are of such a character that, if one of them conquers, you have either to fear him or not.
Всадники разъехались по сторонам лестницы и остались на конях, тревожно и недоверчиво поглядывали они на страховидную башню, опасаясь за своего государя.
The Riders of Rohan sat uneasily upon their horses, on either side of the stair, and looked up darkly at the great tower, fearing what might befall their lord.
Прежде всего, он начал войну, когда внутри страны было тихо, не опасаясь, что ему помешают, и увлек ею кастильских баронов так, что они, занявшись войной, забыли о смутах;
He did this quietly at first and without any fear of hindrance, for he held the minds of the barons of Castile occupied in thinking of the war and not anticipating any innovations;
Опасаясь, что старуха испугается того, что они одни, и не надеясь, что вид его ее разуверит, он взялся за дверь и потянул ее к себе, чтобы старуха как-нибудь не вздумала опять запереться.
Fearing the old woman would be frightened that they were alone, and with no hope that his looks would reassure her, he took hold of the door and pulled it towards him so that the old woman should not somehow decide to lock herself in.
Красные глаза его вглядывались в черные глаза Снегга с такой неистовой силой, что некоторые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под ее воздействием в пепел.
His red eyes fastened upon Snape’s black ones with such intensity that some of the watchers looked away, apparently fearful that they themselves would be scorched by the ferocity of the gaze.
Он сможет путешествовать один, не опасаясь за свою жизнь.
When he travelled, it could be alone and without fear.
Ксар не мог применить свою магию – не то опасаясь повредить Санг-драксу, не то опасаясь самого Санг-дракса.
Xar could not work his magic—either out of fear of hitting Sang-drax or fear of Sang-drax.
Боюсь, что Наашан для тебя теперь станет опасен.
“I fear Naashan will now be dangerous for you.”
Валентин, опасаясь скандала, побежал за ним.
Valentine, fearing trouble, went after him.
Может ли он сейчас выпить это, не опасаясь последствий?
Was he to drink this, now, without fear of consequences?
Сарьон молчал, опасаясь потревожить его.
Saryon kept quiet, fearing to disturb him.
– А ты? – спросил Гохан, все еще опасаясь предательства.
«And you?» asked Gahan, still fearful of treachery.
Она продолжала удаляться в темноту. Миляга осторожно следовал за ней, опасаясь испугать ее, но еще больше опасаясь совсем потерять ее из вида.
She continued to retreat into the darkness, Gentle pursuing cautiously, fearful of startling her but more fearful still of losing her entirely.
И я стал оглядывать ее, ничего уже не опасаясь.
And now I looked at her, and all my fears were gone.
Диана обернулась, опасаясь, самого худшего.
Diana swung round, fearing the worst.
Он чрезвычайно опасен и, скорее всего, вооружён, так что не пытайтесь его задержать.
He's extremely dangerous and he's more than likely armed, so do not try to apprehend him. Okay?
Да, если он был котом, его было бы проще поймать и он был бы не так опасен.
Yeah, if he was a cat, he'd be much easier to apprehend and probably much less dangerous.
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку.
Police have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to apprehend him.
verb
108. Кроме того, была выражена озабоченность жалким состоянием школьной инфраструктуры; некоторые из детей сообщили, что им приходится долго идти пешком в школу, опасаясь по дороге нападений вооруженных групп.
108. They also voiced concerns regarding the dreadful state of the school infrastructure; some of the children stated that they had to walk long distances to reach school and were afraid of being attacked by armed groups.
Я со страхом буду возвращаться к метро опасаясь, что кто-то ударит меня и украдет мою сумку.
I'm dreading walking back to the subway someone shouldn't smack me and steal my bag.
Здесь на улицах Манхеттена несколько горожан начали делать запасы еды, воды и медикаментов, опасаясь, что мы находимся в шаге от катастрофы.
Here on the streets of Manhattan, some citizens have begun stocking up on food, water, and medical supplies, dreading that we may be inching closer to disaster.
Сэм прошмыгнул мимо двери и поспешил на третий этаж, каждый миг опасаясь, что сзади схватят его за горло.
Quickly Sam passed the door and hurried on to the second storey, dreading at any moment to be attacked and to feel throttling fingers seize his throat from behind.
Я для него так же опасен, как его знаменитое пиво.
To him, I must be as dangerous as his dreaded beer.
Каждый день вы подходите к почтовому ящику, опасаясь его получить!
Each day you go out dreading the bill!
Я глубоко вздохнула, опасаясь того, что должна была затем ему сказать.
I took a deep breath, dreading what I had to say next.
– А вы обещали не открывать его тайну? – спросил я, опасаясь услышать ответ.
‘Did you promise not to tell?’ I demanded, dreading the answer.
Он решил не рассказывать ей об отъезде, опасаясь, как бы она не устроила сцену.
He dreaded telling her of his plan, for he disliked her scenes.
Прюденс решила ничего не рассказывать Робину, опасаясь, что он станет смеяться над ней.
Prudence decided to say nothing to Robin of the matter, dreading his mirth.
Я стрелял глазами во все стороны, опасаясь увидеть большую кошку.
My eyes were going this way and that, dreading the sight of that big cat.
– Ты на меня сердишься? – медленно спросил я, опасаясь услышать ответ.
'You're angry at me?' I asked her slowly. I dreaded her answer.
– И почему же, как ты думаешь? – спросил Лайон, в душе уже опасаясь ответа.
"Why do you think that was?" Lyon asked, already dreading her answer.
Двер пополз в ту сторону, опасаясь увидеть девушку, пойманную и страдающую.
Dwer slithered that way, dreading to find the girl trapped and suffering.
verb
Он дрожал, опасаясь, произойдет ли у него эрекция.
He was trembling, wondering if he would be able to get an erection.
Он осторожно пошел между ними, опасаясь раздавить их ногой.
He makes his way between them, trembling to crush one beneath his heel.
— Ты готов рискнуть моим здоровьем, опасаясь, как бы кто-нибудь не пронюхал о том, что ты сдавал анализы на СПИД, — проговорила она дрожащим голосом. — Ты перепугался из-за дурацкого платка, но позволил сфотографировать себя с каким-то мужиком!
"You'd risk my life rather than risk having someone find out you'd taken an AIDS test," she said, her voice trembling. "You fret about a stupid handkerchief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test