Translation for "окупиться" to english
Окупиться
Translation examples
Образование следует рассматривать в качестве вложения, которое окупится в долгосрочной перспективе.
Education should be seen as an investment that will pay off in the long term.
Однако в долгосрочном плане смягчение последствий изменения климата себя окупит.
However, in the long run, the gains accruing from climate change mitigation will pay off.
Такие инвестиции вполне могут окупиться в плане улучшения возможностей сбора средств.
Such an investment would pay off in terms of improved fund-raising capabilities.
Поддержка гражданского общества и особенно торговых организаций правительствами, безусловно, окупится.
Governments will find that supporting civil society and especially trade organizations will pay off.
Искренние усилия в русле переговоров, на основе взаимного доверия, всегда окупятся в долгосрочной перспективе.
Sincere efforts to negotiate, based on mutual trust, will always pay off in the long term.
Инвестиции в совершенствование мер по контролю за ртутью могут окупиться в форме улучшения деловых возможностей.
Investments in improved mercury controls may pay off in the form of improved business opportunities.
Однако в долгосрочной перспективе в результате формирования более мягких климатических условий и повышения плодородности почв эта практика себя окупит.
However, in the long run, the gains in the form of climate change mitigation and productivity of the land will pay off.
Это не сразу окупится, но оно обязательно окупится.
That won't pay off immediately, but it's gonna pay off.
- (Бурый) Она и окупилась.
- (BROWN) lt did pay off.
Хорошо бы это окупилось.
This had better pay off.
Твоя – вот-вот окупится.
Yours is about to pay off.
Моя идея окупится, Джимми!
My idea will pay off, Jimmy!
Однажды, это сполна окупится.
One day it'll all pay off.
Думаю, иглотерапевт скоро окупится.
I think Acupuncture's about to pay off.
Никогда не знаешь кто окупиться.
You never know who's gonna pay off.
Но моя ставка не окупилась.
But my gamble did not pay off.
Господи, сделай так, чтобы его практика окупилась!
Please God, let his training pay off.
Похоже, мы сможем окупить следующий полет.
I’ll assume that you can make the next trip pay off.
Вот и окупятся все те вечера, когда она мечтательно рассматривала звездное небо.
All those nights of staring dreamily into the night skies might just pay off.
Кто знал, что девятьсот лет, проведенные на Аляске, однажды окупятся?
Who could have known that nine hundred years in Alaska would actually pay off someday?
Она вложила по миллиону долларов в каждый апартамент «люкс», но можно было не сомневаться, что эти деньги окупятся.
She had spent a million dollars on each of the luxury suites, but it was going to pay off.
– Позвольте, я никогда не был противником полетов на Луну, всегда знал, что они себя окупят. Но возня с погодой…
Now hold on, I was never against the moon project; always knew it would pay off handsomely. But fooling around with the weather .
Он знал, что потребуется время, но однажды ожидание окупится и задание будет выполнено.
He knew it might take some time but one day it would eventually pay off and he would be able to fill his order.
Да, я могу показать, что эта операция потребует от них напряжения всех сил, и они должны будут оставить эту затею, если она быстро не окупится.
Oh, I can show that this operation must be straining their resources, and will have to be abandoned if it doesn’t quickly pay off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test