Translation for "окантованы" to english
Окантованы
Translation examples
Она посмотрела в иллюминатор, окантованный серхромом.
She looked out the narrow port edged with gleaming ser-chrome.
А далеко-далеко над краем утеса всходил тускло-красный шар, окантованный призрачным серебром.
And far away, over the ultimate edge of the rocks, was a dim red globe, crescented wigh ghostly silver.
Улыбнувшись, Велвет взяла его за руку и повернула так, чтобы они могли видеть свое отражение в высоком, окантованном серебром зеркале.
With a smile Velvet took his hand and drew him over so that they could see themselves reflected in the tall, silver-edged pier glass.
Оба были облачены в багряные доспехи, каждая деталь была окантована тусклым металлом цвета темной бронзы, на их огромных наплечниках виднелись черные эмблемы.
They were clad in crimson armour, with gunmetal edges, and black emblems upon the vast shoulder shields.
детская ванночка, формой напоминающая плавучий гробик, изящно окантованная серенькая ванночка, которую вода наполнила белыми звездами, синими отсветами, —
(because it was a zinc-colored kiddy pool, shaped like a nautical coffin, with its charming edge and its gray color that the water filled with white stars and blue reflections).
Кроме того, была там и одетая во все черное крыса, вооруженная мечом и кинжалом и в большой маске, окантованной серебром, – во всяком случае, Мышелов предположил, что это крыса.
And there had been one rat fully clothed in black, armed with sword and dagger and wearing a silver-edged full-face vizard—at least the Mouser had assumed it was a rat.
Его плащ был из сверкающей ткани алого цвета, столь же красной, как и его слишком облегающие штаны, так же окантованный по краям золотым орнаментом с завитками и белыми розами, как и все остальные проклятые вещи.
His cloak was a brilliant scarlet, as red as his tootight breeches, and edged with golden scrollwork and white roses, of all bloody things.
Он гордо поднимался на пятьдесят футов на трех своих гладких корпусах, а его безупречной белизны паруса были окантованы ярко-красным, что придавало им радостный, праздничный вид.
It was a splendid fifty-footer rising nobly on its three sleek hulls, and its sails, spotless and dazzling in the morning sunlight, bore bright vermilion edging that gave the craft a festive, jubilant air.
Коричневая шерстяная мантия и черный длинный плащ с прорезями для рук, окантованный серебристым шнуром, могли принадлежать богатому купцу или младшему лорду, приверженцу строгого стиля. Или честолюбивому ученому.
The brown wool gown and black sleeveless vest-cloak edged with silver-embroidered cord might be the garb of a rich merchant or minor lord with austere tastes, or of a scholar with ambition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test