Translation for "ознакомлены" to english
Ознакомлены
Translation examples
WP.29 будет ознакомлен с результатами этого испытания.
WP.29 would be acquainted with the results of the test.
Они были ознакомлены с процедурой универсального периодического обзора.
They have been acquainted with the universal periodic review procedure.
Г-н Расторгуев был ознакомлен с содержанием материалов его дела.
Mr. Rastorguev was acquainted with the content of his case file.
Автор и его адвокат были ознакомлены с видеозаписью ареста автора.
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest.
При этом г-н Мусаев под подпись был ознакомлен со всеми процессуальными документами.
In addition, Mr. Musaev was acquainted with all the procedural documents against signature.
Кроме того, сотрудники судебной системы должны быть ознакомлены не только с Конвенцией, но и с рекомендациями Комитета.
In addition, members of the judiciary should be acquainted not only with the Convention but also with the Committee's recommendations.
Государственные прокуроры, работа которых инспектировалась, должны быть ознакомлены с результатами инспекции.
The State prosecutors at the body whose operations were inspected must be acquainted with the findings of the inspection.
С текстом проекта резолюции была ознакомлена делегация Франции и -- через нее -- делегация Новой Каледонии.
The delegation of France and, through it, the delegation of New Caledonia had been acquainted with the text of the draft resolution.
Заявитель и его юридический представитель были ознакомлены с заключением и обжаловали его, не указав, однако, оснований для этого.
The complainant and his legal representative were acquainted with the findings and contested them, without however indicating the grounds.
Нет, хотя я хорошо ознакомлен с планами для зоопарка.
No, though I'm well acquainted with the plans for the zoo.
Я не ознакомлена с вашей тарабарщиной, однако слышала, что некоторые медицинские работники любят сбивать пациентов с толку научными терминами.
I'm not acquainted with double Dutch, though I have heard that some of the medical profession seem to love blinding their patients with science.
Проповедники этих учений, которые в других отношениях не отличались, пожалуй, большей ученостью, чем многие из священников, защищавших официальную церковь, в общем, по-видимому, были лучше ознакомлены с церковной историей, происхождением и развитием той системы идей, на которой покоится авторитет церкви.
The teachers of those doctrines, though perhaps in other respects not more learned than many of the divines who defended the established church, seem in general to have been better acquainted with ecclesiastical history, and with the origin and progress of that system of opinions upon which the authority of the church was established, and they had thereby some advantage in almost every dispute.
— А теперь, сержант, я ознакомлю вас с тем, что считаю настоящей службой.
"Now, Serjeant, I'll acquaint you with my manner of soldiering.
С диспозицией он был ознакомлен и даже как представитель князя Карла получил копию.
He was acquainted with the troop dispositions and as Prince Karl’s representative he even received a copy.
Сегодня днем я нанесу визит в полицейский участок и ознакомлюсь с уликами по его делу.
I will visit the police office this afternoon, and acquaint myself with the evidence in this case.
— Я ознакомлю с ними моего родственника и завтра сообщу вам его решение.
Lord Fitz-Owen replied, "I shall report them to my brother, and acquaint the company with his resolution to-morrow."
Как личный представитель его высочества ознакомлен и даже в некотором роде участвовал в составлении.
As His Highness’s personal representative I am acquainted with it, and was even involved to some extent in drawing it up.
— Мистер Фокс полностью ознакомлен со всей этой историей, — сказал он. — И он согласен со мной в том, что вашей подруге лучше исчезнуть.
“Mr Fox is fully acquainted with the whole story,” he said. “He agrees with me that your friend had better dissolve.
К счастью, нам знакомы некоторые принципы науки Крелрана, но я сомневаюсь, что Кейн глубоко ознакомлен с чарами Шенан.
And to our advantage, we understand something of the principles of Krelran science, while I doubt Kane is greatly acquainted with the sorcerous powers of Shenan.
677. Все сотрудники по закупкам будут повторно ознакомлены с соответствующими инструкциями.
677. The relevant instructions will be reiterated to all procurement staff.
36. Все сотрудники по закупкам будут повторно ознакомлены с соответствующими инструкциями.
36. The relevant instructions will be reiterated to all procurement staff.
i) Персонал сектора здравоохранения должен быть ознакомлен с Принципами медицинской этики для защиты задержанных и заключенных.
(i) Health sector personnel should be instructed on the Principles of Medical Ethics for protection of detainees and prisoners.
Они были ознакомлены с новейшими методами разрешения конфликтов, проведения мероприятий по расширению прав и возможностей, вопросам демократизации и навыками по руководству.
They were given instruction on the latest techniques in conflict resolution, empowerment activities, democratization and leadership skills.
С инструкциями и процедурами, касающимися этих утвержденных Комитетом мер, все государства и международные организации были ознакомлены 16 октября 1992 года.
Instructions and procedures concerning the measures so approved by the Committee were transmitted to all States and international organizations on 16 October 1992.
28. Руководители обоих ведомств ознакомлены с рекомендациями делегации СОРТ и им было поручено ликвидировать относящиеся к ним недостатки в кротчайшие сроки.
28. The directors of both facilities have been informed of the recommendations of the European Committee delegation and have been instructed to address the shortcomings at their respective institutions as soon as possible.
Сотрудники правоприменительной системы должны получить необходимые указания, быть ознакомлены с порядком и обеспечены ресурсами для выявления, расследования и регистрации преступлений на почве расизма и ксенофобии.
Law enforcement agents should be provided with the necessary instructions, procedures and resources to identify, investigate and register racist and xenophobic crimes.
Между тем в программных инструкциях, с которыми уже ознакомлены подразделения на местах, содержатся элементы, позволяющие представить в октябре 2000 года бюджет, разработанный на основе новой структуры.
Meanwhile, the programming instructions already shared with the field contained elements allowing for a budget presentation in October for the year 2000, using the new structure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test