Translation for "односельчане" to english
Односельчане
Translation examples
Она отметила, что такие процедуры найма являются, как правило, неофициальными, а главными нанимателями становятся родственники, односельчане, друзья или же незаконные наниматели.
It noted that domestic employment arrangements concerning children tended to be informal, with recruiters usually being relatives, fellow villages, friends or illegal recruiters.
Что бы ни случилось и каким бы ни было мнение других людей они останутся нашими односельчанами.
Whatever happens and whatever the opinion of other people is they remain our fellow villagers. Forever.
Колени его дрожали, мышцы болели от перенесенного напряжения, усталости и невероятного, почти истерического веселья. Он взбирался вверх по извилистой каменистой тропинке, зная, что на него смотрят все его односельчане, стоящие у входов в пещеры.
His knees shaking, his muscles tingling with fatigue and exhilaration, Aziz climbed a rugged cliffside path, knowing that many of his fellow villagers were watching from cave entrances.
Он разбирает конфликты между односельчанами.
He or she is the arbitrator in conflicts between the villagers.
Он выступает в роли посредника в конфликтах между односельчанами.
He or she is the arbitrator in conflicts between villagers.
Он был арестован после того, как односельчане распространили слух о том, что он помогает НФО.
He was arrested after the villagers had spread the rumour that he was a JVP helper.
Многочисленные примеры свидетельствуют о том, что такие дети утрачивают связь со своими односельчанами и в результате попадают под дурное влияние.
Anecdotal evidence suggests that these children and their villages are disconnecting causing a drift by children into increasing patterns of anti social behaviour.
Одна спасшаяся женщина сообщила, что нападавшие заперли ее вместе с ее шестью детьми и еще 30 односельчанами в их хижине, а потом подожгли крышу дома.
One female survivor said that the assailants locked her and her six children, along with another 30 villagers, inside their hut, before setting fire to the roof.
Он был выпущен 2 декабря 1994 года, но вновь задержан через три дня, предположительно по той причине, что он рассказал своим родственникам и односельчанам о жестоком с ним обращении.
He was released on 2 December 1994, but rearrested three days later, allegedly because had told his family and villagers about his ill-treatment.
Они же ваши односельчане!
They're from your village!
Да, Тацухеи, Кесакичи и другие односельчане не очень-то умеют.
Yes, Tatsuhei, Kesakichi and the other villagers aren't too skilful.
— Вся штука в том, что ее односельчане пытались ее присвоить.
The point is that her village tried to own her.
Если верить Брезертону и его односельчанам, так повелось уже много лет — много поколений.
It goes back many years—many generations, if Bretherton and the villagers can be believed.
И теперь переехать в деревню, которой никогда не видели, даже не попрощавшись с односельчанами?
Now they were contemplating going to live in a village they had never seen without even going back to say goodbye.
   — Он первым из нашей деревни уехал за границу, и односельчане приготовили для него танец.
He is the first in our village to go overseas, and our people have prepared a dance for him.
Пока односельчане толпились вокруг его отца, Идалк кивком подозвал его к себе.
While most of the villagers were still making much of his father, Idalkos beckoned to him.
Когда односельчане пошли ее искать, то обнаружили на глинистом берегу следы от копыт.
When the villagers went looking for her, they found hoofprints from several horses in the clay by the stream-bank.
— Можешь представить, что подумали их односельчане, когда обнаружили, что решетки рассыпались, а пленниц нет?
\"Can you imagine what the villagers thought when they found the metal bars shattered and the two women gone?
Ведь это он тут направо и налево демонстрирует вашим односельчанами чудеса медицинского искусства.
He is the one who has been displaying prodigies of medical skill to the people of your village.
Он давно уже не вспоминал о той ночи, когда кубраты похитили его вместе со всеми односельчанами.
He hadn't thought, lately, about the night the Kubratoi had kidnapped him and everyone else in his village.
Их деревню спалили, оставшиеся односельчане, которые не поехали в храм, либо погибли, либо разбежались.
Their village had been burned and those of their fellows who had not accompanied them to the temple were either dead or scattered;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test