Translation examples
КТЭ обследовала 22 важных центра торговли, огранки и полировки.
The TET surveyed 22 significant trading, cutting and polishing centres.
:: Проект подготовки кадров по огранке драгоценных камней для одной из африканских стран
● Gem Cutting Training Project for a potential African country TICA
Так, компания «Бижутери Гино» имеет лицензию на скупку, огранку и шлифовку алмазов.
For example, the company Bijouterie Guinot is licensed to purchase, cut and polish diamonds.
244. Группа обнаружила свидетельства того, что в Абиджане осуществляется огранка и полировка алмазов.
244. The Group has discovered evidence of diamond cutting and polishing in Abidjan.
Представитель неправительственной организации <<Глобал Уитнесс>> высказался о необходимости более строгого контроля в секторе огранки и полировки алмазов.
A representative from Global Witness spoke on the need for stronger controls in the cutting and polishing sector.
191. Механизм получил сообщения о том, что предпринимались попытки создать предприятия по огранке алмазов в Кигали, Руанда.
191. The Mechanism received reports that attempts are being made to set up a diamond-cutting factory in Kigali, Rwanda.
Она содержала смесь промышленных алмазов и алмазов ювелирного качества, причем среди последних из них были и расколотые (до огранки), и неотшлифованные алмазы.
This included a mixture of industrial and gem-quality diamonds, of which the latter were both cleaved (pre-cut) and rough.
Это происходит в таких отраслях, как производство спичек, пиротехники, стекла и кирпича, огранка алмазов и изготовление замков, а также работы в каменоломнях.
They include transgressions in industries such as those producing matches, fireworks, glass and bricks, in diamond cutting and lock making, and in stone quarries.
Гражданское общество также принимает участие в изучении предложения относительно масштабов и структуры сбора данных в центрах огранки/обработки алмазов.
Civil society has also taken up researching a proposal on the scope and structure of data collection in cutting/polishing centres.
Какие геометрические принципы легли в основу его огранки - ибо эго несомненно была искусственная огранка, - я могу только догадываться;
What outlandish geometrical principles had guided its cutting—for artificially cut it surely was—I could not even begin to guess;
И в обитой бархатом коробочке — голубой алмаз грушевидной огранки.
And inside a velvet box, a blue pear-cut diamond.
Брильянтовое кольцо, огранка таблицей, примерно пять карат.
Diamond ring, square cut, approximately five carats.
В крохотном, идеальной огранки солитере было всего два карата, но он был безупречен.
It was a small, neat emerald-cut solitaire, it was only two carats but the stone was impeccable.
— Огранка или «форма» камня — четвертый и окончательный фактор его стоимости.
"The cut or "make" of a stone is the fourth and final decider of its value.
Судя по огранке, камни были настоящие – плоские, со скошенными краями.
They looked like real stones because of the way they were cut-flat with beveled edges.
У меня имеется турмалин каплевидной огранки с ошеломляющими дихроми-ческими свойствами.
I have a pendaloque-cut tourmaline with the most stunning dichroic properties.
Либо, изменив огранку, можно добиться того, что поток солнечного тепла смягчит суровую зиму.
Or, by a simple adjustment of the faceting, a flow of sun-like heat, to stave off the cruel grip of icy winter .
Прошедший огранку камень испускал глубокое багряное сияние, ничего более прекрасного Ниоба никогда в жизни не видела. Она вертела самоцвет в руке, покоренная его изысканной красотой.
It was a faceted stone, a deep and glorious red, just about the most beautiful thing she had seen in her life.
У фон Румпеля есть особый талант, и этот талант — алмазы. В огранке и шлифовке он не уступает лучшим арийским ювелирам Европы и часто на глаз может определить подделку.
Von Rumpel’s particular gift is for diamonds: he can facet and polish stones as well as any Aryan jeweler in Europe, and he often spots fakes at a glance.
И для музеев. Как-то февральским утром фон Румпель заглядывает в опрятную мастерскую Дюпона неподалеку от Сакре-Кёр. Разглядывает экземпляр «Драгоценных камней и минералов» Стритера, зарисовки плоскостей спайности и тригонометрические диаграммы, используемые при огранке.
Also for museums. One February midnight, von Rumpel lets himself into Dupont’s fastidious shop not far from Sacré-Coeur. He examines a copy of Streeter’s Precious Stones and Gems; drawings of cleavage panes; trigonometric charts used for faceting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test