Translation for "огляделась" to english
Огляделась
Translation examples
Господи, я тут огляделся.
Oh, gosh, I was just looking around.
Я огляделся вокруг, проверить, так ли это?
So I start looking around, right?
Она оглядела своих подруг Лесбов.
She looked around at her fellow Lesbos. They were tired.
Стивен огляделся и резюмировал таким манером:
Stephen looked around and summed the burg up thusly.
Если бы ты огляделась вокруг, то увидела бы, что...
If you'd look around, you'd see that...
Вы проснулись, дым рассеялся, вы огляделись вокруг.
You woke up, the smoke cleared, you looked around you.
...огляделись и увидели время, как оно есть.
...look around and see time for what it really is.
Снегг оглядел класс.
Snape looked around at the class.
Мистер Уизли огляделся.
Mr. Weasley was looking around.
Гарри огляделся внимательнее.
Harry looked around more carefully.
— Давай, — сказал Гарри и огляделся. — А где?
said Harry, looking around. “Where?”
Гарри заморгал, огляделся вокруг.
Harry blinked and looked around.
Гарри отстранил собаку и огляделся.
Harry fended off Fang and looked around.
Я ее оглядел так, думаю - все понятно.
Well, I looks at her and sizes her up.
Я оглядел комнату, и увидел твою маму.
I look across the room, and there's your mom.
Хорошо. Я хорошенько огляделся, когда был на кухне Сильвана.
I looked in Sylvan's kitchen cabinets.
Я огляделась, а все на меня просто пялились.
So I look up, and everyone is just staring at me.
А я после похорон огляделась - мамочки мои родные!
After the funeral, I looked around: sweet Mary, mother of God!
Я огляделась... и увидела гордость на лице матери.
And I looked and I saw the pride on my mother's face.
Я огляделся и увидел, что я один в автобусе.
I look around , I'm the only one on the bus.
Я немного огляделся, и понял, почему она пошла туда.
And I looked around a little, and I understood why she had gone there.
Все исчезло и когда я огляделся, никого не было рядом.
Everything was gone and when I looked around there was nobody.
Огляделся я вокруг — вижу, все остальные уже нарисовали натурщицу целиком, да еще и тень за ее спиной изобразили, в общем, с заданием справились.
I looked around and saw that everyone else had already drawn a complete picture, with shading in the back—the whole business.
– У нее вышла ссора с господином, который называет себя ее мужем, – пояснила молодая девушка, стоявшая со мною рядом. Я огляделся по сторонам.
"She had a fight with a man who says he's her husband," explained a girl at my elbow. I looked around.
Кто-то сказал мне: — Видали, что выдумали в мастерских? Теперь-то вы, наверное, шкафчики вскрывать так просто не сможете. Я оглядел шкафчик этого человека сзади и обнаружил, что задние стенки у ящиков не сплошные.
Some guy said to me, “Look at this new thing the shop put on—can you open the cabinet now?” I looked at the back of the cabinet and saw that the drawers didn’t have a solid bottom.
Я оглядела спальню.
I looked into the bedroom.
Я оглядел всю компанию.
I looked at the company.
Я огляделась – их не было.
I looked around and couldn't see them.
Я оглядел квартиру.
I looked around the flat.
Я огляделся по сторонам.
I looked back at the world.
Я оглядел помещение.
I looked around inside.
Поколебавшись, я огляделась.
Hesitantly, I looked around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test