Translation for "обыденно" to english
Обыденно
adverb
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Речь идет вовсе не об обыденном деле.
The matter was not a trivial one.
72. В ответ на заявление Люксембурга относительно обыденности насилия и культуры безнаказанности он сказал, что в Кот-д'Ивуаре сексуальное насилие не может квалифицироваться как обыденность.
72. In response to the statement by Luxembourg concerning the trivialization of violence and the culture of impunity, he said that sexual violence could not be trivialized in Côte d'Ivoire.
Говорить о Холокосте -- это не говорить о чем-то банальном или обыденном.
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
В тексте неоднократно предпринимаются попытки принизить значение программы создания биологического оружия и придать ей обыденный характер.
There are repeated attempts in the text to underplay and trivialize the BW programme.
10. Широкое распространение актов расизма и ксенофобии сопряжено с опасностью того, что они станут обыденными.
10. With the upsurge in racist and xenophobic acts came the risk that such acts might become trivialized.
В то время считалось, что ущерб является "значительным", если он больше малого или обыденного, но меньше "существенного" или "серьезного".
The understanding then had been that harm was "significant" if it was not minor or trivial, but that it was less than "substantial" or "serious".
Работа, которую, как утверждают авторы, они выполняли для ТОТИ по принуждению, по своему характеру и значению является самой обыденной.
The activities that the authors profess to have performed under duress for LTTE are trivial in nature and extent.
Во многих обществах, включая те, в которых женщины пользуются адекватной правовой защитой, такое насилие даже рассматривается как обыденное явление.
The violence is trivialized in many societies, including those where women enjoy adequate legal protection.
29. В отношении отдельных актов дискриминации Специальный докладчик отметил растущую тенденцию не придавать им важности и считать их обыденными явлениями.
29. With regard to individual acts of discrimination, the Special Rapporteur has noted a mounting tendency to dismiss the significance of these events as trivial.
Почти обыденное дело.
An almost trivial thing.
Не трать время на обыденное.
Do not lose time on daily trivialities.
Ну, тогда, значит, это не обыденность.
Well, then this must not be trivial.
Без осознания смерти, жизнь обыденна и тривиальна.
Without the awareness of death, life is ordinary and trivial.
В наш век нас тяготит обыденность, отсутствие острых ощущений.
In current modern life, we're weighed down by trivial, minor emotions.
Даже если всё было обыденно, малюсенькая деталь могла бы помочь.
Even if it seems trivial, the smallest detail can help.
И это действительно так для вас было, настолько обыденно?
And is that what you really... felt, that it was... so trivial?
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации...
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there...
Как бывший директор, Я прекрасно знаю, насколько дорого твое время... как важно приоритезировать критическое над обыденным.
As a former Director, I have a better sense than most at how precious your time is ... how important it is to prioritize the critical from the trivial.
И поэтому никакая ее часть не может быть обыденной.
And therefore no part of it can be trivial.
Но ничего, обыденного ни в одном из них нет.
But there's nothing trivial about a single one of them.
источниками ей служат обыденности, излечение неведомо.
its source was trivial, its cure unknown.
Или заметила, но посчитала это чем-то обыденным и недостойным внимания?
Or noticing it—happened to mention that trivial matter?
Однако я редко с ней говорил, да и то о самых обыденных вещах;
But I seldom spoke to her, and then it was upon the most trivial matters;
Но старуха Мамга могла отдать себе отчет лишь в обыденном.
but Mumga, being an ape, had a faculty for recalling the trivial.
Шавар всегда искал скрытые мотивы, даже в самых обыденных вещах.
Shawar always looked for hidden motives, even in trivial things.
Пусть ничто столь обыденное, как лояльность, не путается у вас в ногах.
Don't allow anything as trivial as loyalty to get in your way.
– Обыденно, – повторил он. – Что ж, может и так. А может все зависит от точки зрения.
"Trivial," he echoed. "Perhaps. Then again, maybe it's all in the way you look at it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test