Translation for "объяви" to english
Объяви
Similar context phrases
Translation examples
Пять делегаций объявили свои взносы в ЮНФПА, а некоторые объявили о существенном повышении их размера.
A number of delegations announced their contributions to UNFPA, including some that announced major increases.
Правительство объявило о приостановлении сотрудничества.
The Government announced that it was suspending cooperation.
Председатель объявил о закрытии этого заседания.
That meeting was adjourned and such adjournment was announced by the President.
Им следует определиться с этими приоритетами и объявить их.
They should decide and announce them.
Мы объявили односторонний мораторий на испытания.
We have announced a unilateral moratorium on testing.
56. Оратор объявил об организации ряда мероприятий.
He announced a number of events.
Несколько делегаций объявили о значительных взносах.
Several delegations announced important contributions.
Он объявил, что презентации ораторов будут распространены.
He announced that the presentations by the speakers will be circulated.
Объявить о своей...
Announcing his own...
Объявите мое восхождение.
Announce my ascension.
Когда вы объявите.
Once you announce.
Ты должен объявить.
You should announce.
Его уже объявили.
He's been announced.
объявим о помолвке?
ANNOUNCE OUR ENGAGEMENT?
Только что объявили.
They just announced it.
— Мне пора, — объявил он, и мы ушли.
“I have to quit,” he announced, and we left.
Гарри кашлянул, чтобы объявить о своем присутствии.
said Harry, to announce his presence.
И объявили, что теперь отцам надлежит развлекать их.
The girls announce that the fathers are now going to entertain them.
— Потому что, как я уж и объявил давеча, считаю себя обязанным вам объяснением.
Because, as I announced earlier, I think I owe you an explanation.
Я вдруг объявил ему, что умею читать мысли — могу и его прочесть.
I suddenly announced that I was a mindreader, and could read his mind.
Он совсем, совсем не так предполагал объявить и сам не понимал того, что теперь с ним делалось.
This was not the way, this was not at all the way he had intended to announce it, and he himself did not understand what was happening with him now.
— Исцелен! — объявил он, адресуясь ко всей кухне в целом. — Абсолютно здоров!
“Cured!” he announced brightly to the kitchen at large. “Completely cured!”
Через две минуты Настасья воротилась с супом и объявила, что сейчас и чай будет.
In two minutes Nastasya came back with the soup and announced that tea would follow shortly.
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Дверь захлопнулась, лифт, дергаясь, стал подниматься дальше, и женский голос объявил:
The doors closed, the lift juddered upwards again and the woman’s voice announced:
Они уже объявили об этом.
In fact, they have announced this.
Разве вам не объявили?
Didn't they make an announcement?"
- объявила Се'Недра.
Ce'Nedra announced.
Объявили победителя.
The winner was announced.
- объявил Посейдон.
Poseidon announced.
Собираются ли они объявить об этом?
Were they to announce this?
— Так-то лучше, — объявил он.
'That's better,' he announced.
– Зеро, – объявил он.
'Zero,' he announced.
- объявил он по-английски.
he announced in English.
— Я — за! — объявил Менандр.
"I'm for it!" announced Menander.
Отметив, что в отношении этого предложения не было получено какихлибо возражений, она объявила о создании Отдела португалоязычных стран.
She noted that no opposition to the proposal had been received and declared that the Portuguese-speaking Division had been created.
В последнем случае после четырехчасового итогового доклада государственной прокуратуры Верховный суд объявил перерыв, не дав истцам возможности высказаться.
In the latter instance, the High Court of Justice called for a recess, after four hours of summation by the State Attorney’s office, without giving the petitioners a chance to speak.
Я надеюсь, что когда-нибудь новое поколение руководителей Маршалловых Островов прибудет на этот форум не для того, чтобы рассказать об этом печальном наследии, а для того, чтобы объявить о том, что дело сделано и все в порядке.
It is my hope that one day a new generation of Marshallese leaders will come to this forum not to speak of this sad legacy, but rather to proclaim that the work is done and that all is well.
Представитель Нигерии выступил с заявлением по порядку ведения заседания и объявил о том, что Австралия присоединилась к числу авторов проекта резолюции A/C.1/65/L.42.
Speaking on point of order, the representative of Nigeria made a statement that Australia was cosponsoring draft resolution A/C.1/65/L.42.
Я объявил о своем решении на всеуслышанье.
You've heard me speak plainly and in public.
Если вы недовольны, объявите мне об этом.
It's how I work. If it upsets you, speak now.
Нет, но я хочу поговорить с садовником, когда он объявится.
No, but I'm keen to speak to the gardener when he turns up.
Ее мужа только что объявили главным подозреваемым в убийстве мисс Стэнгард.
Can we speak to her? Her husband was just named the prime suspect in the Lila Stangard murder.
После того, как он отказался покидать академию, старшие кадеты объявили ему бойкот.
When he refused to resign, the senior cadets silenced him, forbade him to speak to anyone.
Заверши свою речь при помощи меча,.. ...отрубив голову этому идиоту, которого тьi объявил преступником.
Let the sword finish speaking, and cut the head off the white one you banned from the land!
Как только этот кто-то объявится, мы сразу об этом узнаем, а также узнаем о том, что заставит его замолчать. Итак, кто, по-вашему, первый кандидат?
Santamaria... since we're joking around, may I speak freely?
— Твой отец попал в газету, Уизли! — объявил Малфой, размахивая номером «Ежедневного Пророка» и стараясь, чтобы его услышало как можно больше народу. — Вот только послушай это:
“Your dad’s in the paper, Weasley!” said Malfoy, brandishing a copy of the Daily Prophet and speaking very loudly, so that everyone in the packed entrance hall could hear. “Listen to this!”
— Приехали, — на удивление скоро объявил шофер, впервые за время поездки заговорив, и остановил машину на Чаринг-Кросс-роуд, у входа в «Дырявый котел». — Я вас тут подожду.
“Here you are, then,” said the driver, a surprisingly short while later, speaking for the first time as he slowed in Charing Cross Road and stopped outside the Leaky Cauldron.
Равным образом О.Эвальд, который хвалит Маха за то, что он не поддался материализму, говорит о принципиальной координации: «Если объявить соотносительность центрального члена и противочлена гносеологической необходимостью, от которой не может быть отступления, то — какими бы крикливо-крупными буквами ни стояло на вывеске слово: «эмпириокритицизм», — это значит встать на такую точку зрения, которая ничем не отличается от абсолютного идеализма».
Ewald, who praises Mach for not succumbing to materialism, speaks of the principal co-ordination in a similar manner: “If one declares the correlation of central term and counter-term to be an epistemological necessity which cannot be avoided, then, even though the word ‘empirio-criticism’ be inscribed on the signboard in shrieking letters, one is adopting a standpoint that differs in no way from absolute idealism.
— Я желаю говорить с его величеством, — объявил он.
"I will speak with his Majesty," he declared.
— Мне нужно с вами поговорить, — объявила она.
I must speak with you, she told him, and St.
И уж конечно Молли и Чарлин объявили нам бойкот.
And sure, Molly and Charlene aren’t speaking to Hat or me.
Он объявил о проповеди на тему "Лжепастыри, и кто они такие".
He advertised that he would speak on "Fake Preachers--and Who They Are."
Должен ли я теперь объявить, что народ не может высказывать свое мнение?
Am I now to say that the people may not speak?
Гард заколебалась, а затем объявила: — Он не будет говорить об этом по телефону.
Gard hesitated and then said, “He won’t speak of it over the line.
— Ричард желает поговорить с Сабриной, — объявил он. — Она проснулась?
“Richard wants to speak to Sabrina,” Charles said. “Is she awake?”
— Правду, — спокойно объявил дядя Чарлз. — Зачастую она неприятна.
'I speak the truth,' Uncle Charles said gently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test