Translation examples
Следует отметить, что у детей, помещаемых в такие учреждения, довольно часто отмечаются отставание в развитии, пониженная общительность, отсутствие привязанности к взрослым, пассивность и непостоянство.
It should be noted that for children placed in such homes the backwardness of their personal development, decreased sociability, lack of love towards adults, passivity and infidelity are rather typical.
Я не слишком общительная.
I'm not sociable.
- Он не очень общительный.
- He's not real sociable.
Ну, только из общительности.
Well, just to be sociable.
И Нацу был довольно общительным?
Natsu seemed pretty sociable, right?
Просто пытаюсь быть общительной.
I was only trying to be sociable.
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Sociability, vital cycle, do you understand?
Он был не очень общительным?
He was not a very sociable man?
Эд не очень общительный человек.
He's not a naturally sociable person, Ed.
Они очень общительны, даже, пожалуй, слишком общительны.
They’re very sociable—a bit too sociable.
Ольми хочет, чтобы мы были общительны.
Olmy wants us to be sociable.
Знаете, Тед был не очень общительным.
Ted wasn't very sociable.
Однако общительным человеком он вовсе не был.
And yet he was not the least bit sociable.
И потому Эмили очень старалась быть общительной.
So she tried harder to be sociable.
Это был дружелюбный человек, очень общительный.
He was a friendly man, really sociable.
Я человек общительный. Мне здесь не нравится.
I've always been a sociable chap, and I don't like it.
Они очень общительные создания и ненавидят одиночество.
They are sociable creatures, and detest solitude.
Помимо этого в правах человека должны признаваться присущие человеческой личности общительность и духовность, и в них должно соблюдаться право людей свободно исповедовать свою религию.
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith.
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона все лучше осознают, что помимо выгод повышения прозрачности и отчетности можно добиться существенной экономии затрат путем перехода от традиционных методов предоставления государственных услуг к более эффективным услугам электронного правительства или мобильным услугам по мере того, как люди будут становиться все более общительными и мобильными.
In addition to the benefits of increased transparency and accountability, governments in Asia and the Pacific are increasingly aware of the significant cost savings that can be achieved by moving from the traditional method of providing government services to more efficient e-government services, or m-services as people become more social and mobile.
b) При предоставлении надлежащей помощи следует учитывать новые требования, предъявляемые к роли и навыкам родителей, а также пути решения проблем, которые возникают по мере изменений, происходящих в раннем детстве, например, когда дети становятся более подвижными, более общительными, более грамотными в социальном смысле и когда они начинают участвовать в программах ухода и воспитания.
(b) Providing adequate assistance should take account of the new roles and skills required of parents, as well as the ways that demands and pressures shift during early childhood for example, as children become more mobile, more verbally communicative, more socially competent, and as they begin to participate in programmes of care and education;
Я стал более общительным.
I got more social.
Наша маленькая общительная бабочка.
Our little social butterfly.
Он была не слишком общительна.
She wasn't very social.
Да, он очень общительный.
Yeah, he's a very social kid.
доска Уиджа и то общительней.
A Ouija board is more social.
Но я не очень общительный.
But I'm not the social type.
Шумный, общительный типаж.
Noisy, social type.
Сара всегда была общительной.
She’d always been a social person.
Я вообще не слишком общительна.
I'm just not the social type.
– Мы, знаешь ли, не очень общительны.
“We’re really not much for socializing,”
Женщины держались более общительно.
Women have more social sense than men.
Я не тот, кого можно назвать общительным
I’m not what you would call a social person …”
Гудвинтер Старший был работягой – приятный человек, но не общительный.
Senior was a workaholic — an agreeable man, but not at all social.
Задачу облегчала необыкновенная общительность Рамсея.
It helped immensely that Ramsey was a ferociously social being.
— А его жена? Она была общительна? — Ну… тут не мне судить.
"And what about his wife? Was she social?" "Well… I don't know about such.
Странно. Потому что на самом деле я очень общительна.
It’s so strange. I’m very social indeed.
Популярная, красивая, общительная.
Popular, beautiful, gregarious.
Просто Лорен немного более общительна.
Just that Lauren's a bit more gregarious.
Вот поэтому его и не зовут Мистер Общительность.
There's a reason his name isn't Town Gregarious Guy.
Сидни прекрасно дополняет своего общительного отца.
"she is the perfect counterpoint to her gregarious father." - But this is so wrong.
Пентхаус Марка Рида с видои на парк общительный и приветливый хозяин "Late Talk."
The ParkVview Penthouse of Mickey Reed, the gregarious and affable host of "Late Talk."
я стала общительнее, чтобы люди обращали внимание на меня, а не на то, как я выгляжу.
I've cultivated this gregarious personality so people would be more fascinated with who I was than what I look like.
Нельзя сказать, что от природы он был очень общительным.
Not that he was gregarious by nature.
Ева беззаботная, легкомысленная, общительная;
Lady Eve was lighthearted, gay, gregarious;
Она была общительна, везде бывала, все запоминала.
She was gregarious, went everywhere, forgot nothing.
Я довольно скрытный человек, не очень общительный.
‘I’m a very private person and not terribly gregarious.
Для общительного и дружелюбного человека это немного странно.
For a friendly, gregarious person that seems a little strange.
Когда ей было двадцать три года, она была общительной, веселой, неистовой...
At twenty-three she had been gregarious, funny, outrageous ...
— Я думаю, что да. В молодости я был весьма общительным человеком.
I thought that I did. I was exceedingly gregarious as a young man.
Джек был остроумным, веселым и очень общительным.
Jack had been quick-witted and great fun, and quite gregarious.
Мои родственники легко сошлись с общительным семейством Вольфстанов.
My people mingled easily with the gregarious Wolfstan family.
Мартин был не такой весёлый и общительный, как обычно.
Martin was no longer his customary jovial and helpful self.
Парагаранцы с развязной общительностью хлопали одобрительно Чейна по спине.
The dog-like Paragarans slapped Chane on the back with immense, drunken joviality.
Общительный бармен почему-то вызвал у него ревность, а ревность напомнила про Горноласку.
Somehow the jovial bartender had made him jealous, and the jealousy had reminded him of Stoat.
Уна вдруг поняла, что под его общительностью и льстивостью в присутствии герцога, скрывается безжалостная натура, стремление все делать по-своему.
She was perceptive enough to realise that beneath his jovial and, when the Duke was there, ingratiating manner.
Это же он, Кронский, сильный, полный жизни, пышущий здоровьем, общительный, беспечный, безрассудный, беззаботный малый, способный справиться с любыми возникающими у кого бы то ни было проблемами!
He was Kronski, the big, vital, healthy, jovial, negligent, reckless, carefree fellow who solved everybody’s problems.
Нетерпимые и безжалостные люди нередко обнаруживают невиданную доселе доброту. А великодушные и общительные порой проявляют себя как подлецы и подонки.
Hard and ruthless people have been convicted of unsuspected hidden kindnesses. Generous and jovial men have been shown to have a mean and cruel side to them.
Потом потряс головой – и, едва унялось колыхание его жировых складок, он уже снова был веселым общительным толстяком. – Перестаньте, сэр, – сказал он добродушно, – зачем вы так?!
Then he shook himself and was—by the time his bulbs had stopped jouncing—again a jovial fat man. "Come, sir," he said good-naturedly, "there's no need of going on like that.
Как это водится на судах подобного рода, самая веселая компания подобралась за стоком судового кассира: несколько – девиц и молоденьких женщин и наиболее общительные мужчины из бара.
The purser’s table, as is common in ships of the kind, had the gayest party, the few girls and young women, the more jovial men from the bar.
Рослый рыжеволосый мужчина, Гурни обладал верным глазом и безупречно владел клинком, хотя его веселый и общительный нрав зачастую усыплял бдительность врагов.
A redheaded boulder of a man, Gurney had a sharp eye and a deadly blade, though his jovial demeanor kept his enemies continually off guard.
Руководитель оркестра, веселый, общительный мужчина по имени Хедли, отличался той интересной особенностью, что не играл ни на одном из основных инструментов, а лишь стучал в бубен и пел в хоре.
The band leader, a jovial beanstalk of a man named Hedley, was unusual in that he played none of the main instruments, but only banged a tambourine and sang in the chorus.
Пользовался репутацией не слишком общительного человека, но и не имел явных врагов.
Not an especially genial man, by reputation, but no obvious enemies, either.
Я не могла вообразить его никем, как нашим забавным общительным попутчиком.
I could not think of him as other than our amusing, genial travelling companion.
Общительный, но несколько подозрительный Китинг удалился из комнаты, после чего Г. повернулся к Полларду.
A genial but somewhat suspicious Keating was edged out of the room, after which H.M. turned to Pollard.
Даже его достоинства — его общительность и энергия — сослужили ему дурную службу, ибо о его брайдсхедских сборищах начинали поговаривать.
even his good qualities of geniality and impetuosity counted against him, for his parties at Brideshead got talked about.
В свободное от работы время он вновь становился общительным, веселым шотландцем, который на городских праздниках расхаживал в килте, играя на волынке.
Off duty, he was a genial Scot who played the bagpipe and strutted in a kilt at civic functions.
в своем гордом одиноком сердце он нее бремя внутренней борьбы, которое натуры помельче или более общительные разделяют с друзьями.
bearing in his friendless, proud heart all the burden of struggles which shallower or more genial natures shared with others.
Почему он должен возвращаться? Потому что не в меру общительному твердолобому жеребцу по имени Уэстерби взбрело в голову закусить удила.
Why was he to return to England? Because a genial thick-skulled hack named Westerby had had the gall to slip the leash.
Подхватив поднос с соком и горячей кукурузной сдобой, Квиллер прошествовал к столу, за которым сидели трое знакомых ему мужчин. Он встречал их в Бустер-клубе Пикакса: главный администратор, общительный уролог и банкир, обслуживающий совет попечителей больницы.
He carried a tray of chili and corn muffins to a table occupied by three men he had met at the Pickax Boosters Club: the hospital administrator, a genial urologist, and a banker who served on the hospital board of trustees.
Они тоже были не слишком общительными, но куда общительнее мистера Бандольера.
Dumkys weren't very neighborly, but they were a lot more neighborly than Mr. Bandolier. Mr. Bandolier didn't encourage conversation.
- Оу, Я могу быть очень общительным в этом случае.
I can be very neighbourly that way.
В университете Эд восхищался общительностью Бэббита, а потом всю жизнь восхищался его успехами в делах, его чудным домом, прекрасно сшитыми костюмами.
He had admired Babbitt's good-fellowship in college, had admired ever since his power in real estate, his beautiful house and wonderful clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test