Translation for "обрушиться" to english
Обрушиться
Translation examples
В результате этого часть крыши завода обрушилась.
As a result, the factory roof partially collapsed.
Кроме того, она существенно повреждена и может обрушиться.
In addition, the tower has been severely damaged and is in danger of collapsing.
Цены на сырье, мировая торговля и рост -- все обрушилось.
Commodity prices, global trade and growth all collapsed.
Здание обрушилось, при этом было убито и серьезно ранено несколько жителей.
The building collapsed, killing and seriously injuring a number of persons.
Дорожная сеть ограничена, а многие мосты не прочны и могут обрушиться.
Road networks are limited, with many bridges weak and prone to collapse.
Он со своей женой и тремя детьми погибли под обломками обрушившегося здания.
He and his wife and three of their children were killed with the building collapsed on them.
В Айтаруне в результате израильской бомбардировки было уничтожено несколько домов, которые обрушились на их обитателей.
In Aitaroun, the Israeli bombing destroyed a number of homes, which collapsed on the occupants.
Обрушилось само здание министерства здравоохранения, вследствие чего погибло более 200 сотрудников.
The building housing the Ministry of Health itself collapsed, killing more than 200 staff.
2. Выпущенная с самолета противника ракета попала в крышу здания, которое обрушилось до основания.
2. An enemy aircraft fired a missile at the building, striking the roof; the building collapsed on the cellar.
Как утверждалось впоследствии, раскопки уже привели к тому, что в школе, расположенной рядом с мечетью, обрушилась лестница.
It has subsequently been alleged that the excavations have already caused the stairs of a school located near the Mosque to collapse.
Здания могут обрушиться.
Buildings can collapse.
-... Тоннель обрушился... -Алло?
- A tunnel collapsed!
- Она обрушила свод!
- She collapsed the vault!
Развалины могут обрушиться.
The rubble could collapse.
– Весь тоннель обрушился.
The whole tunnel collapsed.
В "Грандинетти" обрушился потолок.
Grandinetti's roof collapsed.
Просто полки обрушились.
It's just the shelf collapsing.
Потолок сейчас обрушится!
The ceiling is going to collapse!
- Здание центра обрушилось.
- There was a building collapse, ma'am.
Тоннель обрушился на нас.
The tunnel collapsed on us.
Интересно, каким это образом правительство могло помешать мосту обрушиться?
How on earth was his government supposed to have stopped that bridge collapsing?
— Но ведь коридор не обрушиться?
But the whole corridor won't collapse?
— Шахта не обрушилась!
The mine shaft didn't collapse!
— Нет, наш туннель обрушился.
No, our tunnel collapsed.
Поддерживающая подпорка обрушилась.
A support beam collapsed;
Стены лестничного колодца обрушились.
The stairwell collapsed.
Что-то обрушилось внутри его.
Something had collapsed inside him.
На нее обрушился потолок.
She was trapped there when the ceiling collapsed.
Туннель, должно быть, обрушился.
The tunnel must have collapsed.
— Из-за кого обрушилось здание?
What caused the building to collapse?
Если они откликнутся на этот призыв, их ждет спасение, если же нет, то беды, обрушившиеся на народы далекого прошлого, обрушатся и на них.
If they accept this invitation, they will be saved, and if they do not, the same calamities that befell the people of the distant past will befall them as well.
Если они их все же получали, оплата налогов была бы невозможной из-за банковской процедуры отчуждения заложенных активов и множества других экономических неурядиц, обрушившихся на высланных лиц.
If they did, the payment of taxes could be impossible because of bank foreclosure proceedings against assets and the array of other economic misfortunes befalling expellees.
И <<если они их и получали, они могли не иметь возможности уплатить налоги из-за начатой банком процедуры отчуждения их активов и множества других экономических неурядиц, обрушившихся на высылаемых лиц.
Moreover, "if they did, the payment of the taxes could be impossible because of bank foreclosure proceedings against assets and the array of other economic misfortunes befalling expellees.
<<Когда окончательная и подлинная катастрофа обрушится на нас в Палестине, первыми ее виновниками будут британцы, а вторыми -- террористические организации, выросшие из наших собственных рядов.
When a real and final catastrophe should befall us in Palestine, the first responsible for it would be the British and the second responsible for it the terrorist organizations built up from our own ranks.
Этот официальный повод предоставляет международному сообществу возможность осмыслить жестокие расправы прошлого, задачи настоящего и извлеченные уроки для обеспечения того, чтобы такое отвратительное, варварское и хладнокровное совершенное бедствие не обрушилось бы вновь на человека.
This solemn occasion affords the international community the opportunity to reflect on the atrocities of the past, the challenges of the present and lessons learned to ensure that no such heinous, barbaric and blood-chilling calamity befalls mankind again.
Мы, главы государств и правительств, специальные посланники и главы региональных, а также международных организаций, собравшиеся здесь 6 января 2005 года в Джакарте, Индонезия, торжественно выразили нашу глубокую скорбь и нашу солидарность в целях преодоления беспрецедентных последствий катастрофы, обрушившейся на прибрежные страны Индийского океана 26 декабря 2004 года.
We, the Heads of State/Government, Special Envoys and heads of regional as well as international organizations, who gathered here on 6 January 2005 in Jakarta, Indonesia, expressed solemnly our profound sorrow and our solidarity to overcome the unprecendented catastrophe befalling the Indian Ocean rim countries on 26 December 2004.
На деревню Чен вот-вот обрушится беда.
A great disaster is about to befall Chen Village
Государственные алхимики... Гнев Господень обрушится на вас.
State Alchemist, may the wrath of God befall you.
Если вы не последуете моему совету, большое несчастье обрушится...
If you don't do what I'm suggesting, great danger will befall...
Большое несчастье обрушится на вас, если вы не прекратите звонить мне
Great danger will befall you if you don't stop calling me
Не то чтобы я ждала кровать из лепестков роз но теперь интересно, какое ещё жуткое бедствие на нас обрушится.
Not that I expected it to be a bed of roses, mind you, but it's gotten so you wonder what God-awful calamity is gonna befall us next.
Если ты этого желаешь, зло обрушится на них.
Do you will that evil befall them? For if you wish, so will it be.
Ни он, ни Дщерь Ночи не могли представить хоть какое-то объяснение бесчисленным бедам, обрушившимся на его братьев.
Neither she nor the Daughter of Night had bothered providing explanations for the countless disasters befalling his brethren.
Величайшая трагедия, которая может обрушиться на бъйорнна — родиться с Узором, который не соответствует Узорам тридцати одного Дома.
The greatest tragedy that can befall a Bjornn is to be born with a Pattern other than those of the thirty-one Houses.
Это уже третья трагедия, обрушившаяся на семью Соул за последние две недели… — А вот и она. — Сансоне показал на помещенную в статье фотографию. — Это Лили Соул.
It was the third tragedy to befall the Saul family in the past two weeks. “There she is,” said Sansone, pointing to the accompanying photo. “That’s Lily Saul.”
– Часть из вас пойдет со мной, – объявил король. – Прочие останутся здесь и будут охранять людей от любой опасности, какая только может на нас обрушиться, – а этот некромант полагает, что так оно и будет.
“Some of you come with me,” the king commanded. “The rest of you stay here and guard the people from whatever danger the necromancer theorizes is about to befall us.
Спеша по тропе вдоль канала, я перечислял про себя все те беды и несчастья, которые могут обрушиться на Тана, госпожу Лостру и меня в ближайшие дни.
As I hurried along, I recited to myself a full list of all the possible calamities and misfortunes that might befall Tanus, my Lady Lostris and myself in the days ahead.
Но все эти проблемы меркнут в сравнении с тем, что обрушится на нас, если с Землей столкнется небесное тело, которое в настоящее время известно под названием Полынь. Сердце стынет от такого совпадения: одно из русских названий растения полынь звучит как Чернобыль.
But all these problems pale in comparison to what will befall us if the body now known as the Wormwood should impact the Earth - although it is a chill coincidence that the Russian for 'Wormwood' is 'Chernobyl' ...
Но Барни боялся не столько за себя, сколько за дочь фон дер Танна. Какие беды могут обрушиться на их дом, если эти три мерзавца попытаются завладеть Лутой и сбить с толку слабого и трусливого короля?
But his fears were not for himself so much as for the daughter of old Von der Tann, and for all that might befall that princely house were these three unhung rascals to gain Lutha and have their way with the weak and cowardly king who reigned there.
По городам и селам, по округам и краям ходят эти кони, повстречают друг друга — заржут, потрутся мордами, поделятся секретами и доносами, наговорят ужасов, ужаснут наговорами. Ведь всякому ясно, что они не принадлежат к лошадиной породе, дурак наш падре Агамедес — прочел в писании слово «конь» и решил, что про коня и речь, — серьезная ошибка, которую не повторил, познакомившись с многообещающим однополчанином, Мануэл Эспада. А падре Агамедес проповедует: Бойтесь тех, что втихомолку бродят в наших краях и сбивают вас с толку, бойтесь тех, кого по милости Господа нашего и Пречистой Девы Марии постигла в Испании кара, изыди, сатана, дую на тебя и плюю, бегите от них, истинно говорю вам, бегите, как от мора и труса, ибо худшей беды, чем эти люди, нет на свете, они обрушились на нашу землю, как саранча на земли египетские, и потому неустанно буду я вам повторять: слушайтесь тех, повинуйтесь тем, кто разумеет больше вашего, помните, что стража, охраняющая порядок, — это ваш ангел-хранитель, не держите камень за пазухой, потому что и отцу приходится сечь возлюбленного сына своего, но всякий знает, что сын, повзрослев, скажет: Для моего блага пороли меня, — вот так и стража поступает с вами, а о других властях, военных и гражданских, — о сеньоре председателе совета, о сеньоре президенте муниципалитета, о сеньоре командире полка, о сеньоре гражданском губернаторе, о сеньоре начальнике Легиона и о всех иных сеньорах, облеченных правом и властью, и уж подавно о тех, кто дает вам работу, я умолчу: что сталось бы с вами без работы, чем кормили бы вы семью, ну отвечайте же, я вас спрашиваю, сам знаю, что на мессе разговаривать нельзя, — совесть в вас должна заговорить, и потому я вам советую, я вас прошу, я вас заклинаю: отвратите слух свой от дьявольских красных соблазнов, ибо красные домогаются погибели нашей страны, но Господь создал ее, чтобы вечно пребывала она в лоне Пречистой, и, если услышите вы сладкие речи тех, кто сбивает вас с пути истинного, прямо ступайте на ближайший пост и обо всем расскажите, и деяние ваше будет угодно Всевышнему, а если промолчите, убоявшись возмездия, то на первой же исповеди я все равно все узнаю и по совести приму надлежащие меры, а теперь помолимся о благоденствии отчизны и о спасении нечестивой России, и о здравии правителей наших, которые приносят ради вас неисчислимые жертвы и пекутся о вашем благе, отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое.
You can find these horses in cities, towns, villages, everywhere, they neigh, rub noses, exchange secrets and allegations, invent persuasive tortures and tortuous persuasions, which is what first made us realize that they did not belong to the equine race, Father Agamedes is a fool to believe that the horses he read about in the bible were real horses, a fundamental error revealed to Manuel Espada in the Azores by his promising fellow recruit. The roots of the tree of knowledge are not fussy about where they grow and are not put off by distance. Father Agamedes bawls from the pulpit, There are certain men sneaking around who are intent on undermining your common sense, and yet in Spain, by the grace of God and the Virgin Mary, they were crushed, vade retro Satanas et abrenuncio, you must flee from them as if from plague, famine and war, for they are the worst misfortune that could befall our holy land, like the plague of locusts in Egypt, and that is why I will never tire of saying to you that you must heed and obey those who know more about life and the world, look upon the guards as your guardian angels, don’t resent them, because sometimes even a father is obliged to beat the child he so loves and cares for, and we all know that sooner or later the child will say, It was for my own good, the only blows that were wasted were those that struck the ground, that, my children, is how it is with the guards, not to mention the other authorities, both civil and military, the mayor, the administrator, the regimental commander, the civil governor, the commander of the legion and all those other gentlemen in positions of power, beginning with those who give you work, yes, what would become of you if there were no one to give you work, how would you feed your families, tell me that, answer me, all right, I know that the congregation does not normally speak during mass, but it is your own conscience you must answer to, and for all these reasons, I urge, demand and order you to pay no heed to those red devils who want only your unhappiness, because that was not why God created the earth, he created it that it might be rocked in the loving arms of the Virgin Mary, and if you believe that someone is trying to lead you astray with seductive words, then go straight to the guards’ barracks, for then you will be carrying out God’s work, but if you lack the courage, if you are afraid of reprisals, I will hear you in the confessional and do with your confession what my soul and my conscience deem to be the right thing, and now let us say a pater noster for the salvation of our country, a pater noster for the conversion of Russia and a pater noster for those who govern our nation, who have so sacrificed themselves and who so love us, our father, who art in heaven, blessed be thy name. Father Agamedes is quite right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test