Translation for "образующаяся" to english
Образующаяся
Translation examples
Подобный образ мышления препятствует формированию "культуры страхования".
Such thinking precludes the emergence of an insurance culture.
В настоящем контексте возникающие вопросы определяются следующим образом:
Emerging issues in this context are defined as issues that are:
Таким образом будет налажен процесс взаимного обучения.
As such, a two-way learning process could emerge.
9. Таким образом, нарождается глобализация "второго поколения".
9. A "second generation" of globalization is thus emerging.
Это определение, выработанное в ходе консультаций, выглядит следующим образом:
That definition, which emerged from consultations, is as follows:
Осветительная арматура для аварийного освещения должна быть надлежащим образом обозначена.
The light fittings for the emergency lighting shall be marked as such.
Каким образом возникают альтернативные подходы в области посредничества?
How did alternative approaches emerge in the area of mediation?
Таким образом, чрезвычайная медицинская помощь является гарантированной.
Medical emergency services must therefore always be guaranteed.
, можно резюмировать следующим образом:
27. Some of the ideas which emerge from existing reports and surveys can be summarized as follows:
Каким образом это - чрезвычайная ситуация?
How does that qualify as an emergency?
Момент, когда Просперо волшебным образом проявился со страницы.
The moment Prospero magically emerges from the page.
Но с недавних пор странные образы всплывают в моей памяти.
But...there have been strange images emerging in my head recently
Таким образом, у меня всегда есть провизия на непредвиденный случай.
Oh. That way, I always have a provision in case of an emergency.
Таким образом для организации движения для техники МЧС и спецтранспорта, нам требуется не менее 3 часов.
ETA for the first emergency services to the scene at least 3 hours away.
Таком образом, вряд ли угол открытия решетки аварийного выхода окажется достаточно большим для эвакуации.
Therefore, it is unlikely the angle of the emergency panel will ever be sufficient for egress.
А затем мы ступим на очищенную Землю, и возродим ее по своему образу и подобию.
And when it's over, We will emerge onto a cleansed Earth. One we can then reboot.
Таким образом, только после Тагреа появлявшейся с этой черной эры историки начинают снова делать запись событий.
Thus, only after Tagrea emerged from this black era did historians begin again to record events.
Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Your image, still damp, unchanged since the day I left it, emerges once again from the night.
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Мало-помалу давешний образ Дунечки стал возникать пред ним, и вдруг дрожь прошла по его телу.
Little by little today's image of Dunechka began to emerge before him, and a sudden trembling ran down his body.
За путаницей стал чудесным образом проглядывать смысл. Теперь Гарри понимал, почему она рассказала ему то, что не захотела открыть Дамблдору и Флитвику.
Sense was emerging miraculously from confusion, and now he understood why she was telling him what she had denied Dumbledore and Flitwick.
…«Но эти недостатки — продолжает Маркс — неизбежны в первой фазе коммунистического общества, в том его виде, как оно выходит, после долгих мук родов, из капиталистического общества. Право никогда не может быть выше, чем экономический строй и обусловленное им культурное развитие общества»… Таким образом, в первой фазе коммунистического общества (которую обычно зовут социализмом) «буржуазное право» отменяется не вполне, а лишь отчасти, лишь в меру уже достигнутого экономического переворота, т. е. лишь по отношению к средствам производства.
Continuing, Marx says: "But these defects are inevitable in the first phase of communist society as it is when it has just emerged, after prolonged birth pangs, from capitalist society. Law can never be higher than the economic structure of society and its cultural development conditioned thereby." And so, in the first phase of communist society (usually called socialism) "bourgeois law" is not abolished in its entirety, but only in part, only in proportion to the economic revolution so far attained, i.e., only in respect of the means of production.
— А когда Образ пройден? — спросил я.
“And when you emerge...wherever?” I asked.
Это «что-то» имело тогда прямое отношение к родившемуся образу.
It was something about a pattern that was emerging. “Inimical.”
Он пытался совместить два образа, но ничего не получалось.
He tried to put shape and form to it, but nothing emerged.
Гораздо более мрачный образ Руле складывался в его уже взрослой жизни.
A far darker profile emerged of Roulet as an adult.
Я видел, как они возникают, и моя память воссоздает их образ;
I saw them emerge, and my memory supplies their image;
Перед ним возник образ Розалин – она улыбалась и смотрела на него взглядом, полным обожания.
Roselyn emerged into his life, all smiles and adoration.
Образ приподнялся над облаком пыли, тускло сияя во тьме.
The image emerged from the swirling dust, glowing faintly in the darkness.
Мы постепенно приводим эмергентов к пониманию нашего образа жизни.
Little by little we are making the Emergents understand our ways.
Каким-то образом ему удалось выйти из всего этого, не потеряв веру в человечество.
Somehow or other he emerged with his general faith in human nature intact.
Траншеи образуют крест.
The trenches form a cross.
Скорректировать форму A следующим образом
Amend Form A to read
Этот батальон образует резерв ИКМООНН.
The battalion forms UNIKOM's reserve.
Все вместе они образуют Правительство Ее Величества.
Together they form HM Government.
При необходимости образуются подкомитеты.
Subcommittees shall be formed on an as-needs basis.
Эти формы возмещения определяются следующим образом:
These forms of reparation are defined as follows:
ПХН образуются в процессе производства ПХД.
PCNs are formed in the production of PCBs.
Вместе они образуют организацию <<Аль-Мурабитун>>.
Together they form Al-Mourabitoun.
* лица, образующие одну семью или воссоединяющиеся с ней;
People forming or reuniting with their family;
Быстрее, образуйте круг.
Quickly, form a circle.
Пары образуются случайно.
Couples forming by chance.
Образуйте Круг силы.
Form the Power Circle.
Они образуют ось?
Do they form an axis?
Молится своему образу...
Prays to the human form...
Первый, как облака образуются.
First, how clouds form.
Они образуют социальную иерархию.
They form social hierarchies.
- Прежде чем образуется рубцовая ткань.
- Before scar tissue forms.
Дьяволом в человеческом образе.
A fiend in human form.
- Образуйте цепочку к колодцу!
Form a line to the well!
Одни и те же деньги притекают к продавцу как отчужденный образ товара и покидают его как абсолютно отчуждаемый образ товара.
The same pieces of coin come into the seller’s hand as the alienated form of the commodity and leave it as the commodity in its absolutely alienable form.
Такого рода формы как раз и образуют категории буржуазной экономии.
The categories of bourgeois economics consist precisely of forms of this kind.
Она образует одно из таинственных средств самосохранения Турецкой империи.
It forms one of the secrets of the self-preservation of the Ottoman Empire.
Комплекс этих частных работ образует совокупный труд общества.
The sum total of the labour of all these private individuals forms the aggregate labour of society.
— Да, они образуют квадрат.
They form a square.
— Только в человеческом образе.
Only in human form.
Я уже не в образе человека.
I'm not in human form anymore."
А потом из них образуются другие предметы.
And then they form other things.
Образуются миниатюрные радуги.
Miniature rainbows form.
Они образуют сплошное поле.
they form a continuous field.
Сейчас они все в женском образе.
All of them are now in the female form.
он сам лепил образы.
he formed his own shapes.
– Образуется фракция реформаторов.
There's a reform faction forming.
Он сосредотачивается на формировании образов.
He concentrates on forming images.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test