Translation for "обманет" to english
Обманет
Translation examples
will cheat
Предприниматели должны рассчитывать свои силы и знать, что государство их не обманет и защитит.
Entrepreneurs should reckon their abilities and know that the State will not cheat but will protect.
Они сказали: "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
They said, "The Soviets will cheat."
Парень из Пакистана по имени Сарфараз обманет тебя.
The Pakistani boy which named Sarfaraz will cheat on you.
Я пассажира с первого взгляда вижу, какой обманет, какой нет.
- I can see the client through from the first sight. I know, who will cheat and who won't.
Я, Ричард Лукас, боясь что не доживу до утра и что моя смерть обманет и суд и петлю палача... и приведет это дело к концу.
"I, Richard Lucas, fearing I will not survive this night and that my death will cheat both jury and hangman's noose..." and bring this trial to its end.
Он знал, что корсиканцу можно доверять, он не обманет.
He knew he could trust the Corsican not to cheat him.
– Я пришел, чтобы убедиться, что этот большой трус не обманет нас.
I came to make sure that the great coward did not cheat us.
А мой отец сказал: «Если ты считать не умеешь, так тебя всякий обманет.
But my daddy said, If you can't count they can cheat you.
Всем хорошо известно, что человек обманет и свою родительницу, лишь бы нажить полкредита!
It is well known that a human would cheat its own female-parent to make a half- credit!
В противном случае Сатана обязательно тебя обманет. Ниоба погрузилась в раздумья. — Как насчет Марса?
Otherwise Satan will cheat." Niobe considered. "How about Mars?
Висслер рассказывал мне, как он тревожился, что вы обманете его при распределении прибыли.
I knew, from what Wissler told me, that Strike was afraid you’d cheat him out of his share of the Moon’s radium profits.
Второго пистолета могло вообще больше не существовать. – И тогда вы обманете старого Фаджиони еще раз. Но меня это не очень заботит, ведь деньги ничего не значат.
So then, you have cheated poor Faggioni once more. But I do not care; money is nothing.
Преступи первый закон в последний раз — впусти нас обратно в мир, и тебя больше никогда никто не обойдет, не отвергнет и не обманет».
Break the First Law one last time, they said, and let us back into the world, and you will never again be ignored, be shunned, be cheated.
Папаша Мэйнард никогда не обманет вас; он никогда не продаст вам акции, не имеющие ценности, или подержанный автомобиль, с которым у вас будут проблемы.
Pa Maynard wouldn't cheat you: he wouldn't sell you a worthless stock or a used car you couldn't depend on.
Однако мир уже не обманет эта старая эритрейская тактика искажения фактов и проявления мнимого миролюбия, после того как этот режим потерпел унизительное поражение на поле битвы.
The world should not be deceived by this outdated Eritrean tactic of laundering the facts and presenting a mask of peace when it has been humiliated on the battlefield.
- Он вас обманет!
He'll deceive you.
Вы меня не обманете, Гастингс.
You do not deceive me, Hastings.
Она не обманет, по крайней мере.
A statue at least will never deceive you.
Кто же обманет, а после оставит?
# Who'll be deceiving me? # # Who will be leaving me?
надеюсь, что он нас не обманет.
"I hope, at least, he has not deceived us".
Потому что бегаете за юбками и обманете меня.
You're a skid-chaser who'll deceive me.
О том, сэр, что вы меня не обманете.
I MEAN, SIR, THAT YOU DON'T DECEIVE ME.
Иисус предупреждает, что это обманет почти весь мир.
JESUS WARNS IT WILL NEARLY DECEIVE THE WHOLE WORLD.
Но если в народе ищет опоры государь, который не просит, а приказывает, к тому же бесстрашен, не падает духом в несчастье, не упускает нужных приготовлений для обороны и умеет распоряжениями своими и мужеством вселить бодрость в тех, кто его окружает, он никогда не обманется в народе и убедится в прочности подобной опоры.
But granted a prince who has established himself as above, who can command, and is a man of courage, undismayed in adversity, who does not fail in other qualifications, and who, by his resolution and energy, keeps the whole people encouraged—such a one will never find himself deceived in them, and it will be shown that he has laid his foundations well.
- Меня вы больше не обманете.
I am no longer deceived.
– Кто кого лучше обманет?
“Who’s deceiving the other more?”
Но ведь кого он обманет?
For who could be deceived by him?
Не слушайте его — непременно обманет.
Do not listen to it. It is sure to deceive you.
Но кто обманет умирающего крестьянина!
But who can deceive a dying peasant?
Откуда вы знаете, что он вас не обманет?
How do you know he is not deceiving you?
— Твоя улыбка меня не обманет, — сказала Кэтти-бри.
    "Your smile does not deceive me," Catti-brie said.
Кроме того, не думаю, что демонов обманет даже самая ловкая иллюзия.
Moreover, I do not think demons would be deceived even by the slyest of illusion.
Нет, он не обманет друга даже для его блага, даже для того, чтобы он не рисковал жизнью.
No, he could not deceive his friend, even in a good cause, even to save him from risking his life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test