Translation for "обложка" to english
Обложка
noun
Translation examples
noun
В надлежащих случаях добавляются обложки и титульные листы или мягкие обложки.
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided;
Страница 1 обложки
Page 1 of the cover
- цвет обложки следует изменить.
- the cover should be in a new colour;
обложка должна быть твердой, а не мягкой;
the cover should be hard, not flexible;
(Внутренняя сторона первой страницы обложки)
(Inside of front cover)
Лицевая сторона первой страницы обложки
Outside of front cover
- на обложке следует указать дату издания;
- the date of the edition should be on the cover;
:: сборник карт в виде папки с обложкой;
:: Collection of maps in a file with cover
Хотите такую обложку?
That's that cover.
Обложка. Я знаю.
The cover sheet.
На обложке Кэти.
To cover Cathy.
Дотронься до обложки!
Touch the cover.
Мне нравится обложка.
I liked the cover.
Я хочу обложку.
I want the cover.
Вы рисуете обложки.
You draw the covers.
Кто на обложке?
Who got the cover?
Обложка отвалилась.
The cover fell off.
– Мне нравится обложка, – заметил он.
“I like the cover,” he said.
Она поймала его и уставилась на обложку.
She caught it and stared down at the cover.
Гарри взглянул на обложку книги.
Harry looked at the cover of Mrs. Weasley’s book.
Но Гарри не мог оторвать глаз от обложки.
But Harry continued to stare at the front cover of the book;
Ах, он бы своим мерзким видом испортил обложку!
He’d look dreadful on the front cover.
там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках;
books the size of postage stamps in covers of silk;
На розовой обложке стояло оттисненное золотом название: «ГРЯЗНОКРОВКИ.
Its pink cover was emblazoned with a golden title:
Она была в потрепанной черной обложке и мокрая насквозь, как все в туалете.
It had a shabby black cover and was as wet as everything else in the bathroom.
Дамблдор мечтательно улыбался ему с глянцевой обложки книги.
Dumbledore was smiling wistfully out of the front cover of a glossy book.
На ее обложке было написано:
On its cover was written:
Обложку не обязательно.
No need for the cover plate.
На обложке было написано: ПРИБЫТИЕ.
ARRIVALS on the cover;
Поглядела на обложку, а потом на него.
She looked at the cover, and then back to him.
поместил его на обложку.
Time gave him its cover.
Эту книжку они выбрали из-за обложки.
This book they chose for the cover.
На обложке была надпись: «Глазури».
The cover was labeled Glazes.
— Эта фотография была на обложке, — сказал он.
"This was on the cover," he said.
Обложка была липкой от крови.
The cover was sticky with blood.
На обложке красовался мой портрет.
On the cover was a portrait of me.
noun
На обложке книги!
The book jacket!
Не могу даже обложку одолеть.
can't get past the dust jacket.
Я создаю обложки для дисков, плакаты...
I do the jackets, the posters...
Так это обложка новой книги?
So this is the new book jacket, huh?
Это ее биография на обложке книги.
It's her bio on the book jacket.
Это я узнал с обложки Вашей книги.
I read it on your book jacket.
Вы узнали меня по фото на обложке.
You know me from my book jacket.
Иногда у лучшей книги сама пыльная обложка.
Sometimes the best book has the dustiest jacket.
— Я сужу по обложкам.
‘I can tell by the jackets.’
Какая разница, чье имя стоит на обложке?
What does the name of an author on the jacket matter?
Она взяла книгу и прочитала на обороте обложки:
Taking the book, she read the back part of the jacket.
В Атагвитании книги распространяются под фальшивыми обложками.
In Ataguitania books can circulate only with fake dust jackets.
Ему сэр Эку вручил две папки в картонных обложках.
He was presented with two paper-jacketed files.
Видите, как обложка верхней книги отражает свет? — Да.
See how that top book jacket reflects light?” “Yeah.”
Мы всего лишь обложки книг, предохраняющие их от порчи и пыли, — ничего больше.
We’re nothing more than dust-jackets for books, of no significance otherwise.
Пэдди нарисовала обложку для академического издания «Ночного путешествия».
Paddi had drawn the jacket for an annotated scholarly edition of Night Journey.
Он знал, и знал всегда, что книга его – хлам, знал, что ни ее переплет, ни обложка, ни рекламная болтовня на обложке да и никакие отклики и объявления в прессе меня не обманут.
He knew all along that his book was rubbish, and he knew that neither its binding, nor its jacket, nor the blurb on the jacket, nor indeed any of the reviews and notices in the Press would deceive me.
До свидания, сэр, на той неделе вам доставят проект обложки.
Good-bye, sir, you will be getting a sample of the jacket design next week.
noun
Ничего себе, почти половина обложки отсутствует.
Wow, almost half this envelope is missing.
Адрес на обложке рассказа, отец Маноло.
My address is on the back of the envelope, Father Manolo.
Странно, не то, что написано на обложке.
Strange, but that does not drink is on the envelope.
В его финансах нет ничего подозрительного, но в его мусоре я нашла обложку от паспорта, квитанцию за два билета на Фиджи.
THERE'S NOTHING HINKY IN HIS FINANCES, BUT IN HIS GARBAGE, I FOUND AN ENVELOPE FROM PASSPORT, RECEIPT FOR TWO TICKETS TO FIJI,
Лимен разрезал конверт и достал тонкую папку в твердой обложке;
Lyman cut the envelope open and drew out a thin cardboard folder.
— Поезд в десять тридцать опаздывает, — и: — Солнце светит вовсю — красота, — но почтальон не приходил до тех пор, пока однажды не принес конверта с маленькой книгой в бумажной обложке внутри.
and “This sunshine is a real treat,” but they never saw the postman until one day he brought an envelope with a little paper book in it.
Ф.Э.», но без денег, связку ключей, шелковый табачный кисет, пенковую трубку, пачку дешевых конвертов, блокнот, хорошую авторучку и книгу в бумажной обложке под названием «Искусство изготовления часов».
A bunch of keys, a silk tobacco pouch and a meerschaum pipe, a penny packet of envelopes, a writing block, a good fountain-pen, and a paper-bound book with the title, The Art of Watchmaking. “No notes,”
Остановившись у светофора на Эйприл-авеню, я посмотрел на пассажирское сиденье и увидел вот что: три нераспечатанных пачки «Мальборо», дешевый сотовый телефон с треснувшим от частых падений корпусом, сборник рассказов Джона О'Хары в бумажной обложке, запечатанный конверт со штампом городской больницы, содержащий результаты обследования с применением бариевой клизмы.
Stopped at a light on April Avenue, I looked down at the passenger's seat and saw this: three unopened packs of Marlboros, a cheap cell phone mangled from having been dropped often, a paperback collection of John O'Hara short stories, and an unopened envelope from the town hospital containing the results of a barium enema.
Помимо этого, на полках в изобилии стоят книги, тетради, конверты и прочие разнообразные и на первый взгляд случайные предметы — на всех полках, кроме одной, деревянной. Она почти пуста: всего-то на ней две свечи по краям, четыре сентиментальных романа в бумажных обложках, каталог дамского белья «Секрет Виктории» и белый человеческий череп.
Other books, notebooks, envelopes, paper bags, pencils, and apparently random objects of many kinds crowd each other for space on the shelves—all except for one plain, homemade wooden shelf, which held only candles at either end, four romance novels, a Victoria ’s Secret catalog, and a bleached human skull.
Косметический набор, пять книжек в мягких обложках, шесть аудиокассет, вечернее платье, туфли на высоченных шпильках, бумажный пакет с чулками и нижним бельем, майка с шортами, дорожный будильник, альбом для набросков, коробка с фломастерами двадцати четырех цветов, бумага для писем с конвертами, банное полотенце, мини-аптечка, фен и тампоны для чистки ушей.
A cosmetics set, five books and six cassettes, one paper bag full of stockings and underwear, T-shirts and shorts, a travel alarm clock, a sketchbook and set of twenty-four colored pencils, stationery and envelopes, bath towel, mini first-aid kit, hair dryer, cotton swabs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test